营建纪成诗
天眷美营,建也修焉,创焉,民弗知也。
天眷有明,诞命高祖,俯监万方,定都江浒。
如龙斯蟠,如虎斯踞,以朝以会,以享以祀。
逖矣厥谟,钦于世世。
天眷有明,亦启文祖,为厥孙谋,聿又胥宇。
碣石之西,太行之东,有严厥宫,四海是同。
维帝即阼,夙夜顾,审既受职,民亦冒祉。
乃继乃述,乃经乃营,戢此土工,为万国宗。
乃召大臣,出任予重,曰某尔总,曰某尔董。
役夫总总,工师傱傱,鼛鼓逢逢,人心悀悀。
有赫朝堂,有翼庙庭,琐琐公府,欻忽偕兴。
士方耕矣,女方箴矣,曾不惊矣,奏功成矣。
匪臣之功,伊民之力,匪民之力,维帝之则。
帝曰:匪予文祖之志,天相文祖,烂其营室。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 营建:建筑
- 纪成:完成,建成
- 逖:远
- 谟:计划
- 钦:尊敬
- 朝:朝廷
- 会:会见
- 祀:祭祀
- 逖矣厥谟:远远超越了原先的计划
- 碣石:古代石碑
- 太行:山名
- 阼:台阶
- 冒祉:冒着祸患
- 继述:继承并传扬
- 经营:经营
- 戢:收拾
- 总:总管
- 董:主持
- 傱:忙碌
- 鼛鼓:击鼓声
- 悀悀:欢欣
- 翼庙庭:庙宇的庭院
- 欻忽:忽然
- 兴:兴盛
- 箴:劝诫
- 惊:惊慌
- 匪:不是
- 伊:这
- 则:法度
翻译
美丽的建筑诗
上天眷顾着这座美丽的建筑,它的兴建和修缮,创造,却是百姓所不知道的。
上天眷顾着这里,赐予高祖生辰,俯视着万方,定都在江浒。这里如同龙盘踞,如同虎坐镇,既是朝廷之所,也是会见之地,祭祀和享用的场所。超越了原先的计划,世世代代都会尊崇。
上天眷顾着这里,也启示着文祖,为他的后代谋划,继续着这片土地的发展。从碣石之西到太行之东,这里有着严谨的宫殿,四海之内都是一样的。帝王即位后,日夜关注着,审慎地履行职责,百姓也因此得到祉福。继承着先人的事迹,传扬着先人的经验,整理着这片土地,成为万国的中心。
帝王召见大臣,委以重任,说某某你来总管,说某某你来主持。工人们忙碌着,技师们忙碌着,击鼓声此起彼伏,人们心情欢欣。朝堂上庄严肃穆,庙庭上翼翼庄重,公府里琐琐细碎,忽然一起兴盛起来。士人们在耕作,女子们在劝诫,大家都不再惊慌,因为功业已经完成。
这不是臣子们的功劳,而是百姓们的力量,不是百姓们的力量,而是帝王的法度。
帝王说:这不是我个人的志向,是上天赐予的启示,让我烂漫着这座建筑。
赏析
这首古诗描绘了一个在上天眷顾下,建筑工程如龙如虎,兴盛繁荣的场景。通过对建筑过程中的各种细节描写,展现了帝王的谋划和百姓的辛勤劳作,体现了一种社会秩序和等级关系。整体氛围庄严肃穆,展现了当时社会对帝王和建筑工程的重视和尊崇。