题羲之观鹅图

· 岳正
洛阳天子身衣青,典午横被清谈倾。 群公各收新亭泪,诸王独擅江东名。 王家子弟谁如玉,郎君解坦东床腹。 内史由来是散阶,右军未必非雌伏。 鞠花嗅罢倚高秋,眼中怀祖齐蜉蝣。 痴儿翻据台司榻,羽觞漫作兰亭游。 填膺豪气弸莫过,时于行草露棱角。 能雄百代翰墨场,龙跳天门虎卧阁。 白鹅修颈西复东,潇洒颇与吾意同。 风情一点当时目,至今传写画图中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

羲之(xī zhī):古代传说中的一位画家,相传是黄帝时期的人物,被认为是中国绘画史上的开山鼻祖。 典午(diǎn wǔ):指正午时分。 清谈(qīng tán):指高雅的文人谈论。 新亭(xīn tíng):指新设立的亭子。 内史(nèi shǐ):古代官职名,掌管宫廷档案。 右军(yòu jūn):古代官职名,掌管军务。 鞠花(jū huā):指欣赏花朵。 高秋(gāo qiū):深秋时节。 祖齐蜉蝣(zǔ qí fú yóu):比喻眼中所见的景物或人物。 台司(tái sī):指主持台官的官员。 羽觞(yǔ shāng):古代祭祀时所用的酒器。 兰亭(lán tíng):指兰亭集序,王羲之的书法作品。 填膺(tián yīng):指怀抱。 行草(xíng cǎo):书法中的一种字体。 龙跳天门虎卧阁:形容文采华美,气势磅礴。

翻译

羲之画鹅图 明朗的天空,洛阳的皇帝身穿青色衣裳,正值正午,横卧在被褥上,与文人雅士畅谈。 众位贤臣各自擦去眼角的泪水,新建的亭子里,各位王公独领风骚,享有江东的盛名。 王室的子弟中,有谁能像玉一样出色,年轻的贵族们则在东床上自在地躺卧。 掌管宫廷档案的官员一向是散阶之职,而负责军务的官员未必都是阴柔之辈。 欣赏完花香后,倚在高秋的景致中,眼中充满了对祖先和蜉蝣的怀念。 痴迷的少年们翻阅着官方文书,手持酒杯,仿佛置身于兰亭之游。 怀抱着豪情壮志,无人能超越,时常在行草中展现出锋芒。 能够在百代间留下卓越的书画成就,如龙腾天门,虎卧阁。 白鹅优雅地扭动着脖颈,东西来回,风姿颇具我心意。 当时的风情一幕幕如画,至今传颂在绘图之中。

赏析

这首诗描绘了明代画家岳正创作的《羲之观鹅图》。诗中通过对画作中人物和场景的描绘,展现了当时文人雅士们的风采和情致。诗人以通俗易懂的语言,将古代的画作意境生动地呈现在读者面前,让人仿佛置身于那个古老的时代,感受到了当时的风雅气息。

岳正

明顺天府漷县人,字季方,号蒙泉。工书画,尤擅画葡萄。正统十三年进士。授编修,天顺初改修撰,以原官入内阁,预机务。在阁二十八日,忤石亨、曹吉祥,被构陷,谪钦州同知,旋系狱,戍肃州。宪宗初复修撰,出为兴化知府,旋辞归。谥文肃。有《深衣注疏》、《类博杂言》、《类博稿》。 ► 178篇诗文