端州访砚歌和诸公

古之著书人,岂必端州砚。黄帝阴符有作时,墨池只用琼瑶片。 君今采砚思氤氲,不踏青天割紫云。身入东西双洞口,九渊始得青花文。 水岩之石水精子,带血羊肝纯作紫。火捺金钱朵朵圆,白凝蕉叶为肌理。 年来岩底采无馀,鬼斧神工多得髓。纷纷散入富豪家,什袭文绫与绛纱。 未雨那知泉有本,长乾曾见墨生花。绿尘半与图书积,安得松烟饱朝夕。 真气徒含天一深,空光未有云霞迹。琉璃作匣枉称珍,终日随身讵有人。 风雅纷葩思赋客,春秋羽翼忆经神。君今欲采圭璋质,尺寸微瑕皆勿失。 天留淳朴与遗人,鬼瞰高明悲巨室。石工欺汝只纤毫,翡翠朱砂总未高。 鸲鹆眼多堪抵鹊,梅花坑好可磨刀。神物繇来知者寡,相错刚柔方大雅。 不得精华日月中,文明安足成天下。为君钩索尚茫然,应有精诚格上天。 成璧成圭凭帝赍,天然不必问方圆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

端州:地名,今广东肇庆一带。访砚:指到端州采购砚台的行为。砚:古代用来磨墨的石头。氤氲(yīn yūn):形容气息缭绕的样子。青天:指高空。紫云:指高空中的云彩。东西双洞:指端州的地理特征,有东洞和西洞两个砚石产地。九渊:传说中的深渊。水精子:指水中的精华。带血羊肝:形容砚台的颜色。捺:按压。肌理:指砚台的纹理。鬼斧神工:形容工艺精湛。文绫:一种绸缎。绛纱:一种红色绸子。长乾:指长期干燥。墨生花:指墨汁在砚台上泛出花纹。图书:指书籍。松烟:指松树的气息。

翻译

端州访砚歌和诸公

古代写书的人,难道一定要用端州的砚台吗?黄帝时代就有了阴符,磨墨只需用琼瑶片。如今你采购砚台,想要氤氲的气息,却不用踏上青天割下的紫云。身临东西双洞,才能得到九渊深处的青花文。水岩的石头是水精子,带血羊肝的颜色纯如紫。用火捺金钱般圆润,白凝如蕉叶般纹理分明。多年来采砚,岩底已无余,神奇的工艺留下了精华。砚台纷纷散入富豪之家,与文绫、绛纱相得益彰。未雨绸缪才知泉水源头,长期干燥下墨汁竟生花。绿尘与图书堆积,怎能享受松树的清香呢。

真正的气息只有蕴含在天空深处,空中尚未有云霞的痕迹。用琉璃做匣子未免有些奢侈,整日携带,又有谁能领悟。风雅的文人思念赋诗客,回忆春秋时代的经典。如今你想要采购优质的砚台,就不要在意微小的瑕疵。天地留下了朴实和遗忘的人,鬼神俯视高明却悲叹巨大的室宇。石工欺骗你只是微不足道的事情,翡翠和朱砂也未必高尚。鸲鹆的眼睛多得可以与鹊相抗衡,梅花坑适合磨刀。神奇的物品来临,懂得的人却寥寥无几,相互错落间刚柔并济才是真正的雅致。没有精华的支持,文明也难以成就天下。为你寻找瑰宝仍然茫然,但应该怀着真诚之心迎接上天的考验。成就完美的璧玉,不必问方圆,因为那是自然而然的事情。

赏析

这首诗以端州砚为载体,表达了对古代文人墨客的敬仰和对文化传承的思考。诗中通过描绘砚台的制作过程和特点,展现了古代文人对砚台的珍视和对文化传统的传承。作者通过对砚台的描绘,将砚台赋予了神奇的色彩和文化价值,体现了古代文人对文化传统的珍视和传承。整首诗语言优美,意境深远,展现了古代文人对传统文化的热爱和对文化传承的责任感。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文