哭时褒四首

· 林光
老者偏存少者亡,化机颠倒断人肠。 商南谁识昌黎苦,东鲁愁催子夏忙。 遗语每思童孝子,捷才堪见旧诗囊。 两行珠泪何时竭,山作江湖海植桑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

老者:年长的人;偏存:偏袒;少者:年轻的人;亡:失去;化机:变故;颠倒:扭曲;断人肠:伤人心。
商南:地名,指古代的一个地区;昌黎:地名,指春秋时期的一个国家;东鲁:地名,指春秋时期的一个国家;子夏:孔子的弟子。
遗语:遗言;童孝子:指孝顺的年轻人;捷才:才华出众;旧诗囊:指古诗词的收藏。
珠泪:宝贵的眼泪;山作江湖海植桑:指眼泪汇聚成河,淹没了山川。

翻译

哭泣时,老者偏袒年轻人而年轻人却失去,变故扭曲了人们的心灵。
谁能理解商南和昌黎的苦难,东鲁的忧虑催促着子夏的忙碌。
每当想起那些孝顺的年轻人的遗言,那些才华横溢的人能够看到古诗词的珍藏。
眼泪何时才能止尽,山川已被眼泪汇聚成江湖海洋,淹没了一切。

赏析

这首诗以老者和年轻人之间的关系为主线,表达了老者对年轻人的偏袒和年轻人的失去,以及变故对人们心灵的影响。通过描绘商南、昌黎、东鲁等地的苦难和忧虑,展现了时代变迁中的沧桑和人生百态。诗中对孝顺的年轻人和才华横溢者的赞颂,体现了对优秀品质和才华的珍视。最后以眼泪汇聚成江湖海洋的意象,表达了情感的深沉和悲痛的沉重,展现了诗人对人生和时代变迁的思考。

林光

明广东东莞人,字缉熙。成化元年举人。通经史,得吴澄论学诸书,读之大喜。中举后,从陈献章学。初为平湖教谕,官至襄王府左长史。 ► 1424篇诗文