(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闾(lǘ):古代的居民组织单位,二十五家为一闾。
- 茅屋:用茅草覆盖屋顶的简陋房屋。
- 孤烟:孤零零的炊烟。
- 返照:夕阳的余晖。
- 石潭:石头围成的深水池。
- 清宵:清静的夜晚。
- 玉除:玉石铺成的台阶,这里指宫廷或富贵人家的台阶。
翻译
田家没有固定的居住区域,我该去哪里询问住宿呢? 在孤零零的炊烟之外,有一间茅屋,夕阳的余晖照在荒凉的村庄上。 树林遮住了山间的小月亮,雨过后,石头围成的深水池显得空旷虚无。 幸好有这清静的夜晚,我的梦境还能带我回到玉石铺成的台阶。
赏析
这首作品描绘了诗人投宿山家的情景,通过“茅屋孤烟”、“荒村返照”等意象,勾勒出一幅宁静而略带荒凉的山村夜景。诗中“林藏山月小,雨过石潭虚”进一步以自然景物来烘托出夜晚的静谧与空灵。结尾的“赖有清宵梦,犹能到玉除”则表达了诗人虽身处简陋,但心怀高远,通过梦境寄托了对美好生活的向往。