(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 何期:何曾想到。
- 远行身:远行的人。
- 隐沦:隐居。
- 三楚:古代楚国的别称,指长江中下游地区。
- 旧游:旧时的游历。
- 大江东去:长江向东流去,常用来比喻时光流逝。
- 白头人:老人,指自己。
- 休耽:不要沉迷。
- 杵臼:古代的捣米工具,这里指日常琐事。
- 依皋庑:依靠官府的俸禄。皋庑,指官府。
- 富春:地名,在今浙江,古代以风景秀丽著称。
- 君善题诗:你擅长写诗。
- 无奈懒:只是懒惰。
- 归装:回家的行李。
- 百篇新:指新写的诗篇。
翻译
何曾想到我还会成为远行的人,我已经甘心隐居。 我曾在三楚之地有过旧时的游历,梦中常回那里,而现实中,我这白发老人看着长江向东流去。 不要沉迷于日常琐事,也不要依赖官府的俸禄,准备好鱼竿,去富春山钓鱼吧。 你擅长写诗,只是懒惰,回家的行李中应该装满新写的百篇诗作。
赏析
这首诗表达了诗人对隐居生活的向往和对友人远行的祝愿。诗中,“何期更作远行身”一句,既表达了对友人远行的意外,也透露出自己对隐居生活的满足。后文通过对“三楚旧游”和“大江东去”的描绘,展现了诗人对过往的怀念和对时光流逝的感慨。最后,诗人劝勉友人不要沉迷于世俗,而应追求更高的精神生活,同时也期待友人能带回新的诗篇,体现了诗人对友人才华的赞赏和对诗歌的热爱。