寄题魏和公吾庐
今之人材可屈指,魏季宁都隐君子。
放舟溟海六月风,茧足幽州八千里。
巨鱼吞舟人食人,白浪黄沙入睚眦。
危途曾不废啸歌,壮心已觉齐生死。
往时为我言翠微,诸峰秀出旁无依。
丹崖劖削下绝地,石窦委曲中开扉。
蚍行猿引步且伏,径尽高原见茆屋。
分星牛斗即比邻,福地金精若奴仆。
良朋或近或远方,伯兄仲兄齐雁行。
干戈之际独无事,花下往往闻宫商。
盈阶况复美子弟,讲德馀暇兼文章。
有时雄辨相奔射,偏师角立还坚壁。
有时急难相周旋,首尾皆至如率然。
嗟哉古道久已丧,老矣馀生复谁望。
闻君近者结吾庐,亦拟吾庐结其上。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 溟海:大海。
- 茧足:形容长途跋涉,脚底磨出茧子。
- 睚眦:眼角,比喻极小的怨恨。
- 劖削:雕刻削减,形容山崖陡峭。
- 石窦:山洞。
- 蚍行猿引:形容山路险峻,如蚍蜉行走,猿猴引导。
- 茆屋:茅屋。
- 金精:指山中的矿石或宝藏。
- 宫商:古代五音中的宫和商,泛指音乐。
- 奔射:比喻言辞激烈,如箭矢般射出。
- 角立:对立,对抗。
- 率然:形容行动迅速,如率性而为。
翻译
如今的杰出人才屈指可数,魏季宁都是隐居的君子。他曾乘舟穿越大海,在六月的风中,跋涉了八千里到达幽州。巨大的鱼吞噬了船只,人们为了生存而互相残食,白浪和黄沙进入了眼角。即使在危险的旅途中,他也不曾停止歌唱和吟咏,他的壮志已经超越了生死的界限。
他曾向我描述翠微山,那里的山峰秀丽,独立无依。丹崖陡峭,仿佛雕刻而成,山洞曲折,中间开启如门扉。山路险峻,如同蚍蜉行走,猿猴引导,直到高原尽头,才见到茅屋。这里的星宿与牛斗相近,仿佛是邻居,山中的宝藏如同奴仆。
他的良朋或近或远,兄弟们如同雁行。在战乱之际,他们却独享安宁,花下常常能听到音乐。他的子弟们也都优秀,闲暇之余还研究道德和文章。有时他们激烈辩论,如箭矢般射出,有时他们团结一致,如坚壁般对抗。有时在危难中互相帮助,行动迅速,如同率性而为。
唉,古代的道德已经丧失,我这余生还能期待什么呢?听说你最近建了我的庐舍,我也打算在你的庐舍之上建一个。
赏析
这首诗描绘了隐士魏季宁的非凡经历和高尚品格,通过对其隐居生活的赞美,表达了诗人对古代道德的怀念和对现实世界的失望。诗中运用了丰富的自然景观和生动的比喻,展现了隐士坚韧不拔的精神和对美好生活的向往。同时,诗人的自省和对未来的期待,也透露出一种深沉的哲理思考。