陇西客

客从陇西来,慷慨言城朔。 军行踰迅飙,阵立齐崇岳。 将军始建牙,杂种谋崩角。 谁堪夜已中,栖鸡自咿喔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陇西:地名,位于今甘肃省西部。
  • 慷慨:情绪激昂,充满激情。
  • 城朔:城北,朔指北方。
  • :超过,超越。
  • 迅飙:迅猛的风。
  • 阵立:军队列阵。
  • 崇岳:高大的山岳,比喻军队的威严和坚固。
  • 建牙:古代军队出征时树立旗帜,这里指将军开始指挥军队。
  • 杂种:这里指敌军或不纯正的军队。
  • 崩角:崩溃的角落,比喻敌军的崩溃。
  • 栖鸡:夜间的鸡。
  • 咿喔:鸡叫声。

翻译

客人从陇西来访,慷慨激昂地谈论着北方的城防。军队行进速度快如迅猛的风,列阵时整齐如高大的山岳。将军开始树立旗帜指挥,敌军则策划着崩溃的角落。夜深人静时,只有栖息的鸡在发出咿喔的叫声。

赏析

这首诗描绘了一位来自陇西的客人,他激情澎湃地谈论着北方的军事情况。诗中通过“迅飙”和“崇岳”两个比喻,生动地展现了军队的行进速度和列阵的威严。后两句则通过夜晚的寂静和鸡叫声,反衬出战争的紧张气氛和将军的冷静指挥。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对军事英雄的赞美和对战争的深刻理解。

陈子升

明末清初广东南海人,字乔生。陈子壮弟。明诸生。南明永历时任兵科右给事中,广东陷落后,流亡山泽间。工诗善琴。有《中洲草堂遗集》。 ► 950篇诗文