过韶石

轩帝钧天后,重华复此乡。 皇风开楚越,大乐睹虞黄。 石上停仙跸,云端识衮裳。 珠丘不可望,流恨满潇湘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 轩帝:指黄帝,古代传说中的帝王。
  • 钧天:古代神话中天帝的居所。
  • 重华:指舜帝,古代传说中的帝王。
  • 皇风:帝王的威仪和影响。
  • 楚越:古代的两个国家,这里泛指中国南方。
  • 大乐:宏大的乐章,这里指古代的礼乐。
  • 虞黄:指虞舜和黄帝,古代的两位帝王。
  • 仙跸:帝王的车驾。
  • 衮裳:古代帝王的礼服。
  • 珠丘:传说中黄帝的陵墓。
  • 潇湘:指湖南的潇水和湘江,这里泛指湖南地区。

翻译

黄帝在钧天之后,舜帝也回到了这个故乡。 帝王的威仪和影响遍布楚越之地,宏大的乐章中再现了虞舜和黄帝的荣耀。 在石上停留着帝王的车驾,云端隐约可见帝王的礼服。 虽然无法望见黄帝的陵墓,但遗憾之情已随潇湘之水流淌。

赏析

这首作品通过描绘古代帝王黄帝和舜帝的传说,表达了对古代帝王功绩的怀念和对他们遗迹的追思。诗中运用了丰富的神话元素和地理名词,构建了一个充满历史厚重感的画面。通过对“轩帝”、“钧天”、“重华”等词语的运用,诗人展现了对古代帝王的敬仰之情。结尾的“珠丘不可望,流恨满潇湘”则抒发了对历史遗迹无法触及的遗憾和对古代辉煌的无限怀念。整首诗语言凝练,意境深远,充满了对古代文化的尊重和追忆。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文