夜雨有怀柬张桐君兼寄董无休
醉来不觉和衣卧,小楼未灭看书火。梦回四壁走风涛,空床听雨三更坐。
忽忆少时吟兴狂,君与董侯同过我。席门蓬径话终朝,宝马高车停道左。
董侯欲去君且留,予时更鼓潇湘舵。落落风尘老渐来,萧萧白发生无那。
君才自足奋桑榆,致身不肯游青琐。屈伸潜跃各有时,南北东西何不可。
董侯屡寄山阴书,君来日剥离支果。从前屈指几烟云,吾辈幸存非坎坷。
君不见五羊城下阴雨中,刘苑荒芜赵台堕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 柬:写信给。
- 董无休:人名,董姓,名无休。
- 和衣卧:穿着衣服睡觉。
- 灭:熄灭。
- 梦回:梦醒。
- 四壁:四周的墙壁,指屋内。
- 走风涛:形容风雨声如波涛汹涌。
- 空床:空荡荡的床。
- 听雨:聆听雨声。
- 吟兴狂:吟诗作赋的兴致很高。
- 席门蓬径:指简陋的住所。
- 话终朝:整日交谈。
- 宝马高车:指富贵人家的车马。
- 停道左:停在路旁。
- 更鼓:报时的鼓声。
- 潇湘舵:指船只,潇湘为地名。
- 落落风尘:形容生活漂泊不定。
- 老渐来:渐渐老去。
- 萧萧白发:形容头发稀疏变白。
- 生无那:无可奈何。
- 奋桑榆:指晚年有所作为。
- 致身:献身,投身。
- 游青琐:指做官。
- 屈伸潜跃:比喻人生的起伏变化。
- 南北东西:泛指各地。
- 山阴书:指书信。
- 离支果:一种水果。
- 烟云:比喻往事。
- 坎坷:不平坦,比喻人生经历的艰难。
- 五羊城:广州的别称。
- 刘苑:指刘姓的园林。
- 赵台堕:指赵姓的台阁倒塌。
翻译
醉酒后不知不觉和衣而卧,小楼上的灯火还未熄灭,我仍在看书。梦醒时,四周墙壁间仿佛有风涛汹涌,三更时分,我坐在空荡荡的床上聆听雨声。
忽然想起年轻时吟诗作赋的兴致很高,你和董无休一同来访我。在简陋的住所里,我们整日交谈,富贵人家的车马停在路旁。董无休要离开,你却留了下来,那时我更是鼓起勇气,乘船前往潇湘。
渐渐地,我们都在风尘中老去,头发稀疏变白,无可奈何。你的才华自然能在晚年有所作为,你愿意献身,却不愿做官。人生的起伏变化,无论南北东西,又有何不可。
董无休多次寄来山阴的书信,你来时剥开离支果。从前的事情屈指可数,如烟云般消散,我们幸存下来,并非经历坎坷。
你没看见五羊城下的阴雨中,刘姓的园林荒芜,赵姓的台阁倒塌。
赏析
这首作品表达了诗人对往昔友情的怀念和对时光流逝的感慨。诗中通过描绘夜晚的雨声和梦境,回忆了与友人共度的时光,展现了人生的起伏变化和对未来的期许。诗人的语言简练而富有情感,通过对细节的描写,传达了对友情的珍视和对生活的深刻感悟。