(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 欢悰(cóng):欢乐。
- 垂垂:渐渐。
- 冉冉:形容缓慢移动的样子。
- 素发:白发。
翻译
欢乐之情因为生病而渐渐减少,白发因为忧愁而缓缓增多。有谁的声名能响彻宇宙,自己可怜自己在年华流逝中逐渐凋零。东风中彩色的帖子剪裁着春草般的美好,残留的雪光映着青灯修剪夜花。珍惜地拿起一杯酒来酬谢还在世的人,中原地区的戎马战乱在暗地里惊扰着沙尘。
赏析
这首诗写出了作者在除夕时的复杂心情。诗中既有对自己年老体弱、欢乐渐少、年华逝去的感慨,又有对自身声名不显的无奈。“东风彩帖裁春草,残雪青灯剪夜花”描绘出一种独特的节庆氛围与宁静之景,与外界的“中原戎马暗惊沙”形成对比,表达了对动荡局势的隐忧。整体情感深沉而内敛,展现了诗人对人生、对社会的思考。

文徵明
文徵明,原名壁(或作璧),字徵明。四十二岁起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故号“衡山居士”,世称“文衡山”,汉族,长州(今江苏苏州)人,明代画家、书法家、文学家。因官至翰林待诏,私谥贞献先生,故称“文待诏”、“文贞献”。为人谦和而耿介,宁王朱宸濠因仰慕他的贤德而聘请他,文征明托病不前往。正德末年因为岁贡生荐试吏部,授翰林待诏。他不事权贵,尤不肯为藩王、中官作画,任官不久便辞官归乡。留有《甫田集》。
文征明的书画造诣极为全面,诗、文、书、画无一不精,人称是“四绝”的全才,诗宗白居易、苏轼,文受业于吴宽,学书于李应祯,学画于沈周。其与沈周共创“吴派”。在画史上与沈周、唐伯虎、仇英合称“明四家”(“吴门四家”)。在诗文上,与祝允明、唐寅、徐祯卿 并称“吴中四才子”。
► 837篇诗文