注释
- 踏莎行:词牌名。
- ****绿径(lǜ jìng): 绿色的小路,通常指花丛间的小径。
- 红楼:华美的楼房,此处代指女子所居之处 。
- ****压水(yā shuǐ): 依傍着水,形容红楼临水而建。
- 寻芳:探寻美好的景致,也可理解为寻访美人。
- 蓬莱:传说中的仙山,这里借指美人居住的地方如同仙境。
- ****玉颜(yù yán): 美好的容貌,指美女。
- 蕊(ruǐ)珠仙: 道教所指仙宫仙童仙女,这里形容女子美丽如仙。
- ****双蛾翠(shuāng é cuì): 借指女子的一双美眉,蛾眉弯曲细长如蚕蛾的触须,以青黛描绘,故云“翠” 。
- ****梦草(mèng cǎo): 据南朝宋·刘义庆《幽明录》载,相传东晋时,谢灵运梦见族弟谢惠连,即得“池塘生春草”佳句 ,后世常用梦草表示春景或思念。这里形容悠闲地卧于春草之间。
- ****流觞(liú shāng): 古人每逢农历三月上旬的巳日( 三国魏以后始固定为三月初三),在水滨聚会宴饮,称“修禊”。 人们在水边放置酒杯,让酒杯顺着水流漂浮,停在谁面前,谁就取杯饮酒,叫流觞。
- 瀛洲:传说中的仙山,这里代指当初与美人相逢之地,如同仙境般美好。
- 无端:无缘无故。
翻译
一条绿色的小径在花丛中蜿蜒穿过,华丽的楼阁依傍着潺潺流水,我本是寻觅繁花美景,却意外来到了仿若蓬莱仙境之地。眼前那有着美丽容颜的女子,宛如蕊珠宫的仙子一般。我们相遇之后,她展开双眉,露出迷人的笑容。 想起曾在春日里,悠闲地于春草间酣眠,与她流觞饮酒,浅浅沉醉,整个春天都像是在那如瀛洲般美妙的仙境中度过。 然而如今,自从分别之后,双双归来的燕子又向西飞走了。它们无缘无故,竟然不带回一点她的相思之语。
赏析
这首词是晏几道的经典之作,以浪漫而略带忧伤的笔调,描绘了一段如梦似幻的爱情经历。
上阕词人从描写环境入手,“绿径穿花,红楼压水”,绿与红的色彩搭配,动静结合,生动地勾勒出一个优美绝伦、如梦似幻的环境,为邂逅美人埋下伏笔。“寻芳误到蓬莱地”,“误到”二字,将偶然相遇的惊喜之情展现无遗,同时也给这段相遇增添了一份神秘的浪漫色彩。“玉颜人是蕊珠仙,相逢展尽双蛾翠”,将女子的美丽形容如同天上仙子,相遇时美人展眉一笑的美好瞬间,使得画面充满了温馨与甜蜜 ,尽显初见之时的惊艳与心动。
下阕“梦草闲眠,流觞浅醉,一春总见瀛洲事”,追忆两人曾经在春日里共度的美好时光。“ 梦草闲眠”“流觞浅醉”,都是非常高雅且惬意的场景,二人悠闲自在,沉醉在爱情的欢乐之中,整段回忆充满诗意与美好。但美好的时光总是短暂的, “ 别来双燕又西飞,无端不寄相思字”,陡然转折,回到现实中的离别。双燕西飞却不带来美人的相思消息,“无端”二字,倾诉出词人对爱人的思念与抱怨,增添了孤独与失落之感,给这首充满浪漫色彩的词画上了一抹淡淡的哀愁,将词人的深情与无奈展露无遗。整首词词风婉丽,情感细腻,将美好的往日与今日的相思离别交织,婉转动人,回味无穷。