(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 此夕:指这一个夜晚。
- 匆匆:形容时间短暂,过得很快。
- ****重(chóng):再次。
- ****垂螺拂黛(dài):“垂螺”,古代女孩头上的一种发饰,形状如同螺壳 ;“拂黛”指美女,古代女子用黛(一种黑色颜料)画眉,所以用拂黛来指代美女。
- ****香衾(qīn):散发着香气的被子。
翻译
每年的这一个夜晚都能在东城见到你,欢悦的时光总是如此短暂匆匆。明天还想再次相见,却不知那时只能在虚幻缥缈的楼台之中。梳着垂螺发饰、有着秀丽眉眼的清歌女啊,曾经与我一同演唱相逢的欢乐。那些美好的秋月春风的时光里,我们醉倒在一处,共卧在散发着香气的被子里,就这样度过了一年的美好时光 。
赏析
这首词是晏几道感怀之作。上阕通过“年年此夕”的聚会,感慨欢意匆匆流逝,且未来相见难期,充满了时光易逝、相聚短暂的惆怅。下阕转而描述曾经共同的美好场景,回忆垂螺拂黛清歌女的相逢与相伴,尤其是“秋月春风,醉枕香衾一岁同”,细致地勾勒出往昔那段幸福惬意、情真意切的生活。全词语言温婉,情感真挚,用对比手法,将往昔的欢乐与如今的不确定相映衬,更深刻地表达了词人对过去美好时光的深深怀念以及对未来相聚的迷茫与期待,读来令人心生感慨。