(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 甫(fǔ):刚刚,才。
- 虏:对敌人的蔑称,这里指倭寇。
- 蛮:古时对南方少数民族的称呼,此处指福建一带的少数民族武装。
翻译
一把宝剑横空出世,星辰都似乎变得寒冷。我刚刚随军队平定了倭寇,又要去征讨南方的蛮夷。将来我若寻得封侯的印信,愿意用它向君王换取这座山(万年宫所在地)。
赏析
这首诗展现了戚继光的壮志豪情和爱国精神。首句通过“一剑横空星斗寒”的描写,营造出一种豪迈、冷峻的氛围,突出了戚继光的英勇和气势。第二句叙述了他刚刚平定倭寇,又要投身新的战斗,体现了他的责任感和使命感。最后两句表达了他对功勋的追求以及对这片山水的热爱,愿意用封侯印来换取万年宫所在的山,显示了他淡薄名利、热爱自然的一面。整首诗语言简洁有力,意境恢宏,生动地展现了戚继光的伟大形象和高尚情怀。

戚继光
字元敬,号南塘,晚号孟诸,卒谥武毅。汉族,山东蓬莱人(一说祖籍安徽定远,生于山东济宁微山县鲁桥镇) 。明朝抗倭名将,杰出的军事家、书法家、诗人、民族英雄。
戚继光在东南沿海抗击倭寇十余年,扫平了多年为虐沿海的倭患,确保了沿海人民的生命财产安全;后又在北方抗击蒙古部族内犯十余年,保卫了北部疆域的安全,促进了蒙汉民族的和平发展,写下了十八卷本《纪效新书》和十四卷本《练兵实纪》等著名兵书,还有《止止堂集》及在各个不同历史时期呈报朝廷的奏疏和修议。
同时,戚继光又是一位杰出的兵器专家和军事工程家,他改造、发明了各种火攻武器;他建造的大小战船、战车,使明军水路装备优于敌人;他富有创造性的在长城上修建空心敌台,进可攻退可守,是极具特色的军事工程。
► 247篇诗文