(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 建业:今江苏南京。
- 京口:在今江苏镇江。
- **** 蹴(cù)浪:踢浪、破浪。形容金山屹立中流冲击波浪。
- 石镜:未查到确切典故,可理解为江边像镜子一样能照见事物的石头,这里用来体现江面景致。
- 浮图:佛塔。
- 一握云:形容浮图高耸,仿佛握着云朵。
- 僧井:寺庙中的井。
- 水濆(pēn):水边、岸边。
翻译
金山的气势非凡出众,它屹立在江水之中,仿佛能蹴踏波浪,让江水从中间分开。江边的石头镜子般倒映着成百上千只帆船的影子 ,那高高矗立的佛塔好像轻轻握住了云朵。潮水涨起时能连通僧人们打水的井,寺庙里敲响的钟声在海天之间传播开去,都能被听到 。曾有多少前来登山临水的人啊,唱着豪迈的歌又一次站在了这水边。
赏析
这首诗描绘了金山壮观且美妙的景色。首联“金山势不群,中流蹴浪分” ,直接展现了金山雄伟奇特、傲立中流的气势。颔联“石镜千帆影,浮图一握云”,从两个视觉角度进一步刻画,石镜映千帆影,动静结合,画面丰富;浮图与云相接,凸显出佛塔的高耸,给人以宏大且奇幻的感觉。颈联“潮通僧井出,钟过海天闻”,一个从触觉(潮与井的关联)一个从听觉(钟声传于海天之间)入手,增添了金山的神秘色彩和厚重的文化氛围。尾联”几度登临客,长歌又水濆“,由景及人,感慨众多的登临者在此留下或激昂或感慨的歌声,使得整首诗在壮美的景色之上,又融入了人事的变迁与岁月的流转,拓宽了诗的意境,让我们既领略到金山的壮丽风光,又体悟到其中蕴含的深沉情感和岁月沧桑。