满江红 其二 和张文玘二首

名利场中,愁过了、几多昏晓。 试看取、江鸥远水,野麋丰草。 世事浮云翻覆尽,此生造物安排了。 但芒鞋竹杖任蹉跎,狂吟笑。 樽有酒,同谁倒。 花满径,无人扫。 念红尘来往,倦如飞鸟。 懒后天教闲处著,坐闲人比年时少。 向太行山下觅菟裘,吾将老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 名利场:指争名逐利的场所。
  • 几多:多少。
  • 昏晓:黄昏和清晨,指日夜。
  • 野麋(mí):野生的麋鹿。
  • 丰草:茂盛的草。
  • 造物:指创造万物的主宰者。
  • 芒鞋:用芒茎外皮编织成的鞋。亦泛指草鞋。
  • 蹉跎(cuō tuó):光阴虚度。
  • (zūn):古代盛酒的器具。
  • 红尘:指繁华的社会。
  • 菟裘(tù qiú):古邑名,春秋时鲁地,在今山东省泗水县北。后世因称士大夫告老退隐的处所为“菟裘”。

翻译

在那争名逐利的场所中,忧愁度过了多少个日夜。试着看看,江鸥在远处的水面上,野麋在茂盛的草丛间。世间的事如同浮云般反复变化,这一生已被上天安排好了。只愿穿着草鞋、拄着竹杖,任时光虚度,放肆地吟诗欢笑。

有酒在杯中,可与谁一同倾倒共饮呢?鲜花铺满了小路,却无人清扫。想到在繁华世间来来往往,疲倦得如同飞鸟。慵懒的我后来被上天安排在清闲之处,如今像我这样闲适的人比过去年少了。我要向太行山下寻找一处退隐之地,我将要在此终老。

赏析

这首词表达了词人对名利的超脱和对闲适生活的向往。上阕开篇描述了在名利场中的忧愁,随后通过描绘江鸥、野麋等自然景象,表现出对自然的向往和对世事无常的感慨,最后表达了自己洒脱不羁的态度。下阕则通过描写无人共饮的孤独、花径无人扫的冷清,进一步强调了尘世的疲惫,以及对闲处生活的珍惜。最后表达了寻找退隐之地安度晚年的愿望。整首词意境清新,情感真挚,语言流畅,体现了词人对人生的深刻思考和对宁静生活的追求。

李俊民

李俊民

金泽州晋城(今属山西)人,字用章,号鹤鸣,泽州晋城(今属山西)人。 唐高祖李渊第二十二子韩王李元嘉后裔,排行第三。幼年能文。少时得名儒传授程氏之学,即北宋哲学家程颐、程颢兄弟二人所奠定的“理学”,“其于理学渊源,冥搜隐索,虽片言只字务有根据。”凡经传子史百家之书,他无不研究,未及仕,已成名儒。 金章宗承安五年(公元1200年),以经义举进士第一(时年二十五岁),授应奉翰林文字,文名雄于一时。不久,任沁水县令,并提举长平(今高平西北)仓事,进升朝请大夫。未几,因他厌恶官场应酬,弃官归田,以所学教授乡里。由于他学问渊博,加之状元声威,从学者甚众,不远千里慕名而来投师者不绝于门。贞佑二年(公元1214年),金宣宗自中都(今北京城西南隅)南迁汴京(今开封市)。因为战乱,李俊民于贞佑三年(公元1215年)离开家乡隐居于嵩州鸣皋山隐居,后迁徙至怀州(今河南沁阳),不久又隐于西山。在河南的这段时间,有隐士荆先生,授给他邵雍的《皇极》数学,李俊民对这种用符号、形象和数字推测宇宙变化的学说十分精通,当时深通此道的刘秉忠也对其佩服得五体投地,自叹弗如。元灭金后,李俊民徙居怀州,不久又隐居于崇山。元政府泽州长官段直从河南嵩山迎回李俊民任泽州教授,在大阳生活,他便千方百计招延泽州散在四方的名士,协助他教授学生,所以,仅五六年,所培养的人才,“以通经被选者”有一百二十二人。 元初,忽必烈即汗位前,刘秉忠曾向忽必烈推荐李俊民,盛赞他“易理,易数两造精微”。元宪宗蒙哥七年(公元1257年),忽必烈在藩邸,命以安车召见李俊民等金朝遗老,天天延访,从不间断。上至天文、下至地理,经史百家,无所不谈。忽必烈想授以高官,但李俊民拒绝入仕,恳赐还山,忽必烈钦佩其气节,尊重其人格,便派专人护送。忽必烈曾令张仲一向李俊民讨教有关祯祥方面的预言,因李俊民精通《皇极》数,所言神话般全部应验。当忽必烈即汗位,改元中统,李俊民已卒于嵩山,享年八十五岁,葬于晋城崔家庄北。元世祖中统初,赐谥庄靖先生。 其文格冲澹和平,语言流畅(代表作《重修浮山女娲庙记》、《睡鹤记》);诗多忧幽激烈之音,寄怀深远;其词多咏物、写景、应酬唱和之作,偶尔也抒发苦闷,如“人世闲愁都占了,有情天也老”(《谒金门·和邦直》)。元世祖忽必烈曾对侍臣说:“朕求贤三十年,唯得窦汉卿及李俊民二人。”元人王特升评价说:“鹤鸣老人,国朝之名士也,勇退居闲,朝经暮史,经学传家尤长于理。”刘瀛序其集云:“先生诗,格律清新似东坡,句法奇杰似山谷。集句圆转,脉络贯穿,半山老人之体也。雄篇钜章,奔腾放逸,昌黎公之亚也。”《四库全书总目》赞其诗“类多幽忧激烈之音,系念宗邦,寄怀深远,不徒以清新奇崛为工”。 有《庄靖集》十卷,包括诗七卷,文三卷。词存六十八首,收入唐圭璋《全金元词》。《庄靖集》有《九金人集》本、《山右丛书初编》本。 ► 891篇诗文