温泉行

· 玄烨
温泉泉水沸且清,仙源遥自丹砂生。 沐日浴月泛灵液,微波细浪流琮琤。 初经石窦漾暄溜,烈势直与炎曦争。 潆洄碧涧落花驻,掩映翠巘霜林明。 汀回溪转入栏槛,甃以文石何澄泓。 方壶圆峤时自暖,紫芝朱草冬常荣。 殿启披香溢石髓,盘低承露浮金茎。 冲融太和蓄元气,炎德利物功难名。 氤氲沆瀣结紫雾,缥缈云霞连赤城。 高秋九月天飒爽,鸾旂凤节纷相迎。 慈宁雕辇度阊阖,绛霄帐殿开蓬瀛。 神泉淑景供游赏,流金漱玉堪怡情。 时巡岂必瑶圃远,对此心意皆和平。 华清绣岭杳寂寞,鲸鱼凫雁徒纵横。 曷若兹泉独标异,万年胜迹环神京。 岁时来往护仙跸,点笔为赋温泉行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玄烨:康熙帝的名字。
  • 琮琤:cóng chēng,形容玉石撞击的声音。
  • 石窦:石穴。
  • 暄溜:温暖的水流。
  • 炎曦:炽烈的日光。
  • 潆洄:yíng huí,水流回旋的样子。
  • 翠巘:yǎn,青翠的山峰。
  • :水边平地。
  • 栏槛:栏杆。
  • :zhòu,用砖砌。
  • 方壶:传说中的仙山名。
  • 圆峤:传说中的海上仙山。
  • 紫芝:真菌的一种,可药用。
  • 朱草:一种红色的草,古人认为是吉祥之物。
  • 披香:殿名。
  • 石髓:即石钟乳。
  • 金茎:用以擎承露盘的铜柱。
  • 沆瀣:hàng xiè,夜间的水气。
  • 鸾旂:亦作“鸾旗”,天子仪仗中的旗子。
  • 凤节:即凤凰箫。
  • 阊阖:chāng hé,传说中的天门。
  • 绛霄:指天空极高处。
  • 蓬瀛:蓬莱和瀛洲,传说中的海外仙山。
  • 瑶圃:传说中神仙居住的园圃。

翻译

温泉的泉水沸腾而且清澈,这神仙之源远远地从丹砂中生成。人们在这里沐日浴月畅享着灵异的泉水,微波细浪流动发出琮琤的声响。最初经过石穴荡起温暖的水流,热烈的态势简直能和炎烈的日光相争。水流回旋在碧绿的山涧让落花停驻,掩映在青翠的山峰中霜林显得那么明亮。在汀岸回环溪流转折处进入栏杆围起的地方,用有纹彩的石头砌成是多么清澈深广。方壶圆峤常常自己就很温暖,紫芝朱草冬天也常常繁荣。宫殿开启披香殿洋溢着石髓,盘子低放承接着露水浮着金茎。包容融和着极其和谐蓄集着元气,炎热的恩德对万物有益功劳难以说清。浓云水汽纠结成紫色的云雾,缥缈的云霞连着赤城山。高高的秋天九月天气飒爽,鸾旗凤节纷纷迎来。慈宁宫的雕辇经过天门,天空极高处的帐殿如打开的蓬瀛仙山。神妙的泉水美好景色可供游玩观赏,流动的泉水如金似玉让人心情愉悦。按时巡行何必是那远处的瑶圃,面对这样的情景心意都变得平和。华清池和绣岭已经远远地变得寂寞,鲸鱼凫雁只是白白地纵横。哪里像这眼泉水独自标新立异,万年的胜迹环绕着神京。每年按时来来往往保护着皇帝的车驾,点笔写成了《温泉行》。

赏析

这首诗描写了温泉的奇妙景象和周围的优美环境。诗中从温泉的起源、泉水的特质,到与周围景色的融合,如石窦、碧涧、翠巘等,生动地展现出一幅美丽的自然画卷。用“沐日浴月”“方壶圆峤”等词语增添了仙境般的氛围。描写酷热时温泉可与日争,寒冷时依然温暖如旧,突出了温泉的独特。还描述了华丽的宫殿和盛大的场面。整体语言优美,词汇丰富,既展示了自然景观的壮美,也体现了皇家的气派和威严,给人一种既壮丽又神秘的感觉。通过对华清池等的对比,更凸显出眼前这眼温泉的独特价值和意义。

玄烨

即爱新觉罗·玄烨。清朝皇帝。世祖第三子。顺治十八年正月嗣位。次年改元康熙。内大臣索尼、苏克萨哈、遏必隆、鳌拜辅政,鳌拜掌实权,八旗勋贵得势。六年,亲政。八年,逮捕鳌拜,革职禁锢。从此政治渐趋宽厚,永禁圈地,饬旗人不得虐待奴婢;又改内三院为内阁及翰林院。帝即位之初,清军攻灭云南南明永历政权,然三藩割据,尾大不掉;俄国侵略黑龙江流域;郑氏台湾政权亦与清朝对立。十二年,宣布撤藩,吴三桂等叛。嗣后用兵八年,至二十年,平定三藩之乱。二十二年,使施琅统兵攻台,消灭郑氏政权。旋设台湾府、县等官。二十四年,派兵围攻雅克萨,驱逐俄国侵略军。二十八年,与俄国订立《尼布楚条约》,确定中俄东段边界。以后因准噶尔部叛乱,于二十九年、三十五年、三十六年亲自领兵出征。五十九年,又派兵平定西藏极少数贵族分子勾结准部叛乱。我国多民族国家统一局面于此大为加强。在位时开博学鸿词科,修《明史》、《一统志》等,笼络汉族知识分子,重用汉臣徐乾学。亲政后,除《南山集》案外,少有以文字得罪之人。于经史理学之外,又从西洋传教士习数学自然科学知识,然对本国士人,仍以科举取士,提倡程朱理学,而未尝推广西学知识。曾六次南巡,开支浩大,然途中考察河工,有所指示。对人民负担情形,比较注意。五十一年,宣布从该年起所生人丁为“盛世滋生人丁”,不再加征丁银。晚年吏治积弊渐多,诸子各树党羽,政局日趋复杂。卒谥仁皇帝。 ► 1117篇诗文