温泉行
注释
- 玄烨:康熙帝的名字。
- 琮琤:cóng chēng,形容玉石撞击的声音。
- 石窦:石穴。
- 暄溜:温暖的水流。
- 炎曦:炽烈的日光。
- 潆洄:yíng huí,水流回旋的样子。
- 翠巘:yǎn,青翠的山峰。
- 汀:水边平地。
- 栏槛:栏杆。
- 甃:zhòu,用砖砌。
- 方壶:传说中的仙山名。
- 圆峤:传说中的海上仙山。
- 紫芝:真菌的一种,可药用。
- 朱草:一种红色的草,古人认为是吉祥之物。
- 披香:殿名。
- 石髓:即石钟乳。
- 金茎:用以擎承露盘的铜柱。
- 沆瀣:hàng xiè,夜间的水气。
- 鸾旂:亦作“鸾旗”,天子仪仗中的旗子。
- 凤节:即凤凰箫。
- 阊阖:chāng hé,传说中的天门。
- 绛霄:指天空极高处。
- 蓬瀛:蓬莱和瀛洲,传说中的海外仙山。
- 瑶圃:传说中神仙居住的园圃。
翻译
温泉的泉水沸腾而且清澈,这神仙之源远远地从丹砂中生成。人们在这里沐日浴月畅享着灵异的泉水,微波细浪流动发出琮琤的声响。最初经过石穴荡起温暖的水流,热烈的态势简直能和炎烈的日光相争。水流回旋在碧绿的山涧让落花停驻,掩映在青翠的山峰中霜林显得那么明亮。在汀岸回环溪流转折处进入栏杆围起的地方,用有纹彩的石头砌成是多么清澈深广。方壶圆峤常常自己就很温暖,紫芝朱草冬天也常常繁荣。宫殿开启披香殿洋溢着石髓,盘子低放承接着露水浮着金茎。包容融和着极其和谐蓄集着元气,炎热的恩德对万物有益功劳难以说清。浓云水汽纠结成紫色的云雾,缥缈的云霞连着赤城山。高高的秋天九月天气飒爽,鸾旗凤节纷纷迎来。慈宁宫的雕辇经过天门,天空极高处的帐殿如打开的蓬瀛仙山。神妙的泉水美好景色可供游玩观赏,流动的泉水如金似玉让人心情愉悦。按时巡行何必是那远处的瑶圃,面对这样的情景心意都变得平和。华清池和绣岭已经远远地变得寂寞,鲸鱼凫雁只是白白地纵横。哪里像这眼泉水独自标新立异,万年的胜迹环绕着神京。每年按时来来往往保护着皇帝的车驾,点笔写成了《温泉行》。
赏析
这首诗描写了温泉的奇妙景象和周围的优美环境。诗中从温泉的起源、泉水的特质,到与周围景色的融合,如石窦、碧涧、翠巘等,生动地展现出一幅美丽的自然画卷。用“沐日浴月”“方壶圆峤”等词语增添了仙境般的氛围。描写酷热时温泉可与日争,寒冷时依然温暖如旧,突出了温泉的独特。还描述了华丽的宫殿和盛大的场面。整体语言优美,词汇丰富,既展示了自然景观的壮美,也体现了皇家的气派和威严,给人一种既壮丽又神秘的感觉。通过对华清池等的对比,更凸显出眼前这眼温泉的独特价值和意义。