(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凝睇(níng dì):注视,凝视。
- 残照:夕阳的余晖。
- 苧衣(zhù yī):用苧麻织成的衣服,这里指衣服被水花打湿的样子。
- 泛泛:漂浮的样子。
- 依依:依恋不舍的样子。
- 经济:这里指治理国家的能力。
- 渔蓑:渔夫穿的蓑衣。
- 钓矶:钓鱼时坐的石头。
翻译
小船横渡江面,快速如飞,老朋友们凝视着,目送我归去。 山后夕阳的余晖照在纱帽上,渡水时浮云飘动,弄乱了我的衣裳。 沙上的鸟和水中的鸥一同漂浮,岸边的花和汀上的草各自依恋不舍。 在风尘仆仆的旅途中,我感到自己缺乏治理国家的能力,想要穿上渔夫的蓑衣,坐在钓石上静静钓鱼。
赏析
这首诗描绘了诗人渡江时的所见所感,通过自然景物的描写,表达了诗人对自然美景的欣赏以及对旅途劳顿的感慨。诗中“小艇横江捷似飞”一句,既展现了渡江的迅速,也隐喻了诗人内心的急切。后文通过对夕阳、浮云、沙鸟、水鸥等自然元素的细腻描绘,营造出一种宁静而又略带忧郁的氛围。结尾处,诗人表达了对现实生活的无奈和对隐逸生活的向往,体现了一种超脱世俗、向往自然的情感。

丁鹤年
鹤年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁为巨商,以其赀归元世祖,世为显官。父职马禄丁,官武昌县达鲁花赤,有惠政,留葬焉。鹤年年十八,值兵乱,仓卒奉母走镇江。母殁,盐酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行台省交辟不就。时方氏深忌色目人,鹤年转徙逃匿,旅食海乡,为童子师,或寄居僧舍,卖药以自给。先是生母冯阻绝东村,病死,瘗废宅中。道既通,鹤年还武昌,痛哭行求,梦其母以告,踪迹得之。齧血沁骨,棺敛以葬。晚年屏绝酒肉,庐父墓以终其身,明永乐间卒。乌斯道为作《丁孝子传》,戴叔能作《高士传》,以申屠蟠儗之。序其诗谓「注意之深,用工之至,尤在于五七言近体」。澹居老人题《海巢集》亦云:「忠义慷慨,有《骚》《雅》之遗意。」鹤年家世仕元,诸兄之登进士第者三人,遭时兵乱,不忘故国。尝有句云:「行踪不逐枭东徙,心事惟随雁北飞。」亦可悲也。录其诗为元季诸人后劲,而两兄之作附焉。
► 346篇诗文