《精骑集》序
予少时读书,一见辄能诵。暗疏之,亦不甚失。然负此自放,喜从滑稽饮酒者游。旬朔之间,把卷无几日。故虽有强记之力,而常废于不勤。
比数年来,颇发愤自惩艾,悔前所为;而聪明衰耗,殆不如曩时十一二。每阅一事,必寻绎数终,掩卷茫然,辄复不省。故虽然有勤苦之劳,而常废于善忘。
嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴答邢词⑤云:“我精骑三千,足敌君羸卒数万。”心善其说,因取经、传、子、史事之可为文用者,得若干条,勒为若干卷,题曰《精骑集》云。
噫!少而不勤,无如之何矣。长而善忘,庶几以此补之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 辄(zhé):就。
- 暗疏:默写。
- 负:依仗。
- 自放:放纵自己。
- 滑稽:能言善辩。
- 旬朔(shuò):十天为一旬,每月初一为朔,此指一个月内。
- 比:近,等到。
- 惩艾(yì):惩戒。
- 曩(nǎng)时:从前。
- 寻绎:反复推求。
- 不省(xǐng):记不起。
- 勒:编辑。
翻译
我年轻的时候读书,看一遍就能背诵。默写文章,也没有太多差错。然而我却依仗这天赋放纵自己,喜欢和那些能言善辩、好饮酒的人交往。一个月之中,拿着书卷的日子没有几天。所以,即使我有很强的记忆力,学业却常常因为不勤奋而荒废。
等到近几年,我颇为发愤努力,对之前的行为进行自我惩戒,后悔以前所做的事;但我的记忆力已经衰退耗损,大概不如从前的十分之一二。每阅读一件事,一定要反复推求几遍才停止,可合上书本后就感到茫然,很快又记不起来了。所以,虽然我有勤奋刻苦的辛劳,学业却常常因为善忘而荒废。 唉!损害我学业的,常常是这两件事。最近我读《齐史》,看到孙搴回答邢劭的话:“我用三千精锐的骑兵,足以对抗你几万疲弱的士兵。”我心里很欣赏这个说法,于是选取经、传、子、史中可以用到写作中的事例,得到了若干条,编辑成若干卷,取名为《精骑集》。 唉!年轻时不勤奋,后悔也没用了。成年后善忘,希望用这本《精骑集》来弥补吧。
赏析
这篇序文通过作者自身前后不同阶段学习经历的对比,深刻地阐述了不勤与善忘对学业的危害。开篇叙述年少时凭借记忆力好却不勤奋读书,荒废学业的过往;接着讲述后来发愤图强却因记忆力衰退而效果不佳的状况。作者以亲身经历为例,感悟到“败吾业者,常此二物也”。文中巧妙引用孙搴之语,形象地说明汲取精华、集中有效知识的重要性,故而编辑《精骑集》以图弥补善忘之憾。文章语言平实,却真实感人,于朴实的叙事与感慨中,传达出勤奋学习、珍视时光以及积极弥补自身不足的深刻道理,具有很强的劝学意义,对后世求学者有诸多启示。

秦观
秦观,字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏)人。北宋词人,“苏门四学士”之一。宋神宗元丰八年(公元1085年)进士,官至秘书省正,国史院编修官。新党执政时被排挤,北宋绍圣初年,秦观被贬为杭州通判,再贬监处州(浙江丽水)酒税,又远徙郴州(湖南郴县),编管横州,又徙雷州。宋徽宗元符三年(公元1100年)放还,卒于藤州(今广西藤县)。秦观词多写男女爱情和身世感伤,风格轻婉秀丽,受欧阳修、柳永影响,是婉约词的代表作家之一,《宋史》评为“文丽而思深”;敖陶孙《诗评》说:“秦少游如时女游春,终伤婉弱。”秦观亦有诗才,但被自己的词名所掩,另一方面同时代的诗人苏轼、黄庭坚、陈师道的表现更突出,以至于“诗名殊不藉藉”。秦观与张耒、晁补之、黄庭坚并称“苏门四学士”。
► 587篇诗文