尉迟恭单鞭夺槊(第二折)
注释
- 越调:宫调名。
- 斗鹌鹑:曲牌名。
- 尉迟恭(585 年-658 年 12 月 26 日):字敬德,朔州鄯阳县(今山西省朔州市朔城区)人,祖籍太安狄那(今山西省寿阳县),唐朝开国名将。
- 单鞭夺槊:戏曲剧目。
- 天蓬:道教神话中神仙。
- 网(wǎng):用绳线等结成的捕鱼捉鸟的器具。
- 逢逢(péng péng):象声词,形容鼓声。
- 征纵:出征。
- 茂公:即徐茂公,又名徐世勣、李勣,唐初名将。
- 拿云手:比喻志向远大。
- 袍袖(páo xiù):袍子的衣袖。
- 隋何:汉初谋士。
- 蒯通:本名蒯彻,秦末汉初辩士。
- 支楞楞:亦作“支棱楞”,形容挺拔。
- 霜锋:明亮锐利的锋刃。
- 朋情:朋友的情谊。
- 微躬:谦词,卑贱的身子。
- 张弓:拉开弓。
- 虚弦:空弦。
- 中用:有用,合用。
- 避乖龙:躲避厉害的对手。
- 玎珰:象声词,形容金属、瓷器等撞击的声音。
- 槊(shuò):古代的一种兵器。
- 生硬汉:粗犷的汉子。
- 娄烦:古代少数民族部落。
翻译
人就像北极的天蓬,马就像南方的火龙;他在那里纵马横枪,对我们紧紧攻击。他急如雷霆,我快如火风;我在这里跑得慌张,他追得也很凶猛。像这样耀武扬威,争强好斗奋勇。 我恨不得胁下生出双翅,脖子长出三个头;他说什么别让唐童逃走。正像鱼钻进了丝网,鸟扑进了樊笼,匆忙啊。马啊,少不了要立你凌烟阁第一功,但要让四蹄移动起来。只听到喊杀声阵阵,更催着战鼓咚咚响。 等让我去出征,把残生断送。哎呀,原来是军师徐茂公。他说我已经得到命令可以从容些,且看他如何作为。只要你有高远的志向紧紧封住袍袖,用能言善辩之口让他转变心意听从。你就是那骗英布的隋何,像那说韩信的蒯通。 看见那家伙不听从,挺直地拔出明亮锐利的刀锋;呀,我看见他都在嘻嘻冷笑中;我看见他割袍断袖完全不顾朋友情谊,更是让他怒气冲冲。不能争这单雄信推开徐茂公,天哪,谁来搭救我这卑微的身子。 手中没有箭就慢慢拉开弓,频频控制这空弦。原来徐茂公临阵不大顶用!只听到他的话语如钟声,大喝一声响亮得如春天的雷动。纵然他有些耳聋,刚听到也一定害怕!高声叫道“别伤了我们的主人公”。 尉迟恭有威风却不凶猛,单雄信作战却没有成果。我见他格斗拆解不停歇,兴起一阵黑蒙蒙的杀气笼罩。 这一个枪出得快,那一个鞭子下得猛,半空中出现了一个躲避厉害对手的人。那一个是雌,这一个是雄,叮叮当当鞭和槊紧紧相随,好会下手的就是尉迟恭啊! 我就看到突然间战马交错,刺出的枣槊扬起,飕的钢鞭很重,把一个粗野的汉子打得浑身都肿了。哎,那你这个打败单雄信的尉迟恭,不弱于像喝退那娄烦部落的霸王的英勇啊!
赏析
这段曲词生动地描绘了战场上激烈的争斗场面和人物形象。以形象的比喻如“人一似北极天蓬,马一似南方火龙”来突出人物的勇猛和气势。通过描写战斗中的紧迫、喊杀声、兵器交接等,营造出紧张激烈的氛围。同时,对人物的心态和动作进行了细腻刻画,如单雄信的割袍断袖表现其愤怒,尉迟恭的威风与善战等。整体语言富有表现力,节奏明快,生动地展现了古代战争的场景和英雄的风采。
