小雅 · 楚茨

楚楚者茨,言抽其棘,自昔何为?我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀,以妥以侑,以介景福。 济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆! 执爨踖踖,为俎孔硕,或燔或炙。君妇莫莫,为豆孔庶。为宾为客,献酬交错。礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢! 我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿! 礼仪既备,钟鼓既戒,孝孙徂位,工祝致告,神具醉止,皇尸载起。鼓钟送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。 乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之!
拼音

所属合集

#诗经全集

译文

田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。 我们步趋有节神端庄,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆! 掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,有人烧肉又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,席上则是那宾客济济。主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报子孙的心意,万寿无疆宏福与天齐! 祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。于是司仪向大家致辞,赐福给主祭孝子贤孙。上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,要赐给你众多的福分。祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽! 各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致辞向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。神尸起身离开那神位,把钟鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。 乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

注释

茨:蒺藜,草本植物,有刺。 楚楚:植物丛生貌。 言:爱,于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。 蓺(yì):即“艺”,种植。 与与:茂盛貌。 翼翼:整齐貌。 庾(yǔ):露天粮囤,以草席围成圆形。维:是,一训“已”。亿:形容多。一说“亿”犹“盈”,满。 享:飨,上供,祭献。 妥:安坐。侑:劝进酒食。 介:借为匄(gài),求。景福:大福。 济(jǐ)济:严肃恭敬貌。跄(qiāng)跄:步趋有节貌。 絜(jié):同“洁”,洗清。 烝(zhēng):冬祭名。尝:秋祭名。 剥:宰割支解。亨(pēng):同“烹”,烧煮。 肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。将:捧着献上。 祝:太祝,司祭礼的人。祊(bēng):设祭的地方,在宗庙门内。 孔:很。明:备,指仪式完备。 皇:往。一说为彷徨,即神灵徘徊。 神保:神灵,指祖先之灵。一说指降神之巫。飨:享受祭祀。 孝孙:主祭之人。庆:福。 介福:大福。 执:执掌。爨(cuàn):炊,烧菜煮饭。踖(jí)踖:恭谨敏捷貌。 俎(zǔ):祭祀时盛牲肉的铜制礼器。硕:大。 燔(fán):烧肉。炙:烤肉。 君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。莫莫:恭谨。莫,一说勉也。 豆:食器,形状为高脚盘。庶:众,多,此指豆内食品繁多。 献:主人劝宾客饮酒。酬:宾客向主人回敬。 卒:尽,完全。度:法度。 获:得时,恰到好处。一说借为“矱(yuē)”,规矩。 神保:神灵,神的美称。格:至,来到。 攸:乃。酢(zuò):报。 熯(nǎn):通“戁”,敬惧。 式:发语词。愆(qiān):过失,差错。 工祝:太祝。致告:代神致词,以告祭者。 徂(cú):往,一说通“且”。赉(lài):赐予。 苾(bì):浓香。孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。 卜:给予。赐予。 如:合。畿(jī):借为期。式:法,制度。 齐(zhāi):通“斋”,庄敬。稷:疾,敏捷。 匡:正,端正。敕:通“饬”,严整。 锡:赐。极:至,指最大的福气。 时:是,一说训或。 戒:备,一说训告。 徂位:指孝孙回到原位。 具:俱,皆。止:语气词。 皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,赞美之词。载:则,就。 聿(yù):乃。 宰:膳夫,厨师。 废:去。彻:通“撤”。废彻谓撤去祭品。不迟:不慢。 诸父:伯父、叔父等长辈。兄弟:同姓之叔伯兄弟。 备:尽,完全。言:语中助词。燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。 具:俱。入奏:进入后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。 绥(suí):安,此指安享。后禄:祭后的口福。禄,福,此指饮食口福。祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。 将:美好。 莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。 小大:指尊卑长幼的各种人。稽(qǐ)首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。一种最恭敬的礼节。 考:老。寿考,长寿。 孔:甚,很。惠:顺利。时:善,好。 维:同“唯”,只有。其:指主人。尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。 替:废。引:延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。

《小雅·楚茨》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是周王祭祖祀神的乐歌。全诗六章,每章十二句,描写了祭祀的全过程,从稼穑言起,由垦荒到丰收,由丰收而祭祀,从祭前的准备一直写到祭后的宴乐,详细展现了周代祭祀的仪制风貌。此诗有序曲,有乐章主体,有尾声,脉络清晰又完整和谐,结构严谨,风格典雅,宛如一首庄严的交响乐。

赏析

全诗共七十二句,可分六章。第一章写祭祀的前奏。人们清除掉田地里的蒺藜荆棘,种下了黍稷,如今获得了丰收。丰盛的粮食堆满了仓囤,酿成了酒,做成了饭,就可用来献神祭祖、祈求宏福了。第二章进入对祭祀活动的描写。人们步履整肃,仪态端庄,先将牛羊涮洗干净,宰剥烹饪,然后盛在鼎俎中奉献给神灵。祖宗都来享用祭品,并降福给后人。第三章进一步展示祭祀的场景。掌厨的恭谨敏捷,或烧或烤,主妇们勤勉侍奉,主宾间敬酒酬酢。整个仪式井然有序,笑语融融,恰到好处。二、三两章着力形容祭典之盛,降福之多。第四章写司仪的“工祝”代表神祇致词:祭品丰美芬芳,神灵爱尝;祭祀按期举行,合乎法度,庄严隆重,因而要赐给你们亿万福禄。第五章写仪式完成,钟鼓齐奏,主祭人回归原位,司仪宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。钟鼓声中送走了皇尸和神灵,撤去祭品,同姓之亲遂相聚宴饮,共叙天伦之乐。末章写私宴之欢,作为祭祀的尾声。在乐队伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足饭饱之后,老少大小一起叩头祝福。 读这首诗,可以想见华夏先民在祭祀祖先时的那种热烈庄严的气氛,祭后家族欢聚宴饮的融洽欢欣的场面。诗人运用细腻详实的笔触将这一幅幅画面描绘出来,使人有身历其境之感。全诗结构严谨,风格典雅,由序曲到乐章的展开,到尾声,宛如一首庄严的交响乐。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 楚茨(chǔ cí):楚楚的茨草。
  • (jí):荆棘。
  • 黍稷(shǔ jì):黍和稷,古代主要农作物。
  • 与与:茂盛貌。
  • 翼翼:整齐貌。
  • (yǔ):露天的谷仓。
  • 济济跄跄(jǐ jǐ qiāng qiāng):形容众多且有秩序的样子。
  • (jié):同“洁”,使之洁净。
  • 烝尝(zhēng cháng):秋冬二祭,烝祭在秋季,尝祭在冬季。
  • (pēng):同“烹”,煮。
  • :陈设。
  • :捧进。
  • (bēng):宗庙门内设祭的地方。
  • 神保:祖先神灵的象征,一说指来受祭的活人扮的先祖神灵。
  • :往,去。一说美盛。
  • 执爨(zhí cuàn):司炊事。
  • 踖踖(jí jí):形容恭谨的样子。
  • (zǔ):古代祭祀时盛祭品的礼器。
  • (fán):烧肉使熟。
  • (zhì):烤肉。
  • 莫莫:安静而谨慎的样子。
  • :古代祭祀时盛食物的礼器。
  • 献酬:敬酒与回敬。
  • 卒度:完全合乎法度。
  • 卒获:完全达到目的。
  • (nǎn):恭敬。
  • (qiān):过错。
  • 工祝:古时主持祭祀仪式的人。
  • 苾芬(bì fēn):芬芳。
  • :赐给。
  • (jī):法则。
  • (zhāi):同“斋”,庄重恭敬。
  • (jì):疾速,敏捷。
  • :端正。
  • (chì):戒惧。

翻译

田野里生长着茂密的茨草,我们要把其中的荆棘清理掉。以前这里是做什么的呢?如今我在这里种植黍和稷。我的黍子长得十分茂盛,我的稷谷也整整齐齐。我的粮仓已经装满,我的谷仓有亿万的存粮。用这些粮食来酿造酒食,用来献祭和祭祀,让神灵得到安妥,祈求他们赐予大福。

祭祀的人们众多且秩序井然,把你们的牛羊洗刷干净,前去参加秋冬的祭祀。有人剥皮,有人烹煮,有人陈设,有人捧进。在宗庙门内的地方进行祭祀,祭祀的事情安排得很明晰。先祖们欣然前来,神灵们尽情享用祭品。孝顺的子孙有福了,神灵回报给他们大福,祝愿他们万寿无疆!

负责炊事的人恭谨小心,祭祀用的俎器很大,有的肉在烧,有的在烤。主祭的主妇安静而谨慎,祭祀用的豆器众多。宾客们纷纷前来,敬酒和回敬交错进行。礼仪完全合乎法度,欢声笑语达到了目的。神灵降临,回报以大福,赐予长寿和祝福!

我十分恭敬,遵循礼节没有过错。主持祭祀的人宣告,神赏赐给孝顺的子孙福泽。这是芬芳的孝祀,神灵喜欢这些饮食。赐予你们百福,如同法则一样。祭祀时庄重恭敬,动作敏捷,态度端正,小心谨慎。永远赐给你们最大的福气,让福泽数也数不清!

礼仪已经完备,钟鼓之声已经敲响,孝顺的子孙走到祭祀的位置,主持祭祀的人宣告,神灵都已喝醉,代表先祖受祭的人起身。敲钟击鼓送走代表先祖的人,神灵也随之归去。各位厨师和主妇,迅速撤去祭品不拖延。各位叔伯兄弟,尽情享受宴饮的欢乐。

音乐响起,演奏起来,以求此后的福禄。你们的菜肴已经献上,不要抱怨,一起欢庆。人们都喝醉吃饱了,无论大小都叩头行礼。神灵喜欢这些饮食,保佑君王长寿安康。祭祀周到又适时,希望能够尽全力做到。子子孙孙啊,不要废弃要永远继承下去!

赏析

这首《小雅·楚茨》是一首描写祭祀场景的诗歌,详细地描述了祭祀的过程、参与人员的表现以及对神灵的祈求和对子孙的祝福。

诗中首先描绘了农作物的丰收,为祭祀提供了丰富的祭品,表现出对劳动成果的尊重和对祖先的感恩之情。接着详细描述了祭祀的过程,从准备祭品、清洗牛羊,到烹饪食物、摆设祭器,再到祭祀仪式的进行,整个过程庄重而有序,显示出对神灵的敬畏。

在祭祀过程中,人们的行为举止都符合礼仪规范,表现出恭敬和虔诚。同时,诗中也表达了对子孙的祝福,希望他们能够得到神灵的庇佑,福寿无疆。

整首诗语言优美,节奏明快,通过对祭祀场景的生动描写,展现了古代社会对祖先的崇拜和对美好生活的向往,具有较高的艺术价值和历史文化意义。

无名氏

周朝佚名作者的统称。 ► 512篇诗文