(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 同宗:同一家族或同一宗族的人。
- 官学:古代的官办学校,这里指两人都曾在官学学习。
- 去夏:去年夏天。
- 踰旬:超过十天,旬是古代中国的时间单位,十天为一旬。
- 遽:突然。
- 淹逆旅:长时间滞留在旅途中。
- 曾孙:孙子的儿子。
- 二子:这里指方碧山的两个儿子。
- 葬:安葬。
- 惊嗟:惊讶叹息。
- 断魂:形容极度悲伤,仿佛灵魂都要离开身体。
翻译
我们同属一个家族,你比我年长两岁,幸运地我们在官学里曾是同窗。去年夏天我们才刚刚分别,没想到仅仅过了十天,你就突然离世了。你在旅途中长时间滞留,而你已经见到了你的曾孙。你的两个儿子告诉我他们将要安葬你,我听到这个消息,感到无比的惊讶和叹息,悲伤得仿佛灵魂都要离开身体。
赏析
这首诗是方回为哀悼同宗且同门的方碧山而作。诗中流露出深厚的家族情感和同窗情谊,以及对逝者的深切怀念。通过对比去夏的分别与今朝的永别,诗人表达了对生命无常的感慨和对友人突然离世的震惊与悲痛。诗的最后两句直接抒发了诗人对逝者的哀悼之情,语言简练而情感深沉,展现了诗人对友情的珍视和对生命脆弱的深刻认识。