戏咏老农观稻以秋字为韵其一
扶杖行阡陌,粳籼极望秋。
儿孙邀按视,父宿听分抽。
村佃同黄馘,山妻对白头。
负禾难努力,拾穗尚明眸。
粪薄嫌苗瘠,耘迟讶草留。
后生无乃懒,今岁更奚尤。
籴价先朝贱,租期旧尹优。
迩来非昔比,谁复为侬忧。
路远筋骸倦,风凉咳唾稠。
采壶炊破甑,啖茹荐新篘。
一饭都能几,三杯即告休。
堆场喧鸟雀,隘巷集羊牛。
幼稚茅茨候,驩呼果栗求。
虽无玉鸠赐,端胜富民侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 扶杖:拄着拐杖。
- 阡陌:田间的小路。
- 粳籼:粳稻和籼稻,两种不同的稻米。
- 按视:察看,检查。
- 父宿:老一辈的人。
- 黄馘:黄瘦的面容,形容饥饿或劳累。
- 白头:白发,指年老。
- 明眸:明亮的眼睛。
- 嫌:不满,觉得不好。
- 苗瘠:苗长得不肥壮。
- 耘迟:除草不及时。
- 讶:惊讶。
- 后生:年轻人。
- 无乃:岂不是。
- 奚尤:何以更加。
- 籴价:买米的价格。
- 租期:交租的时间。
- 旧尹:旧时的官员。
- 迩来:近来。
- 昔比:与过去相比。
- 侬忧:我忧。
- 筋骸:身体。
- 咳唾:咳嗽和吐痰。
- 破甑:破旧的炊具。
- 啖茹:吃蔬菜。
- 新篘:新酿的酒。
- 告休:告终,结束。
- 堆场:堆放谷物的地方。
- 隘巷:狭窄的巷子。
- 茅茨:茅草屋。
- 驩呼:欢呼。
- 果栗:果实和栗子。
- 玉鸠:珍贵的礼物。
- 端胜:确实胜过。
- 富民侯:富有的官员。
翻译
拄着拐杖走在田间小路上,满眼是成熟的粳稻和籼稻。儿孙们邀请我检查稻田,老一辈的人听着分配收获。村里的佃户面黄肌瘦,山中的妻子白发苍苍。背负稻谷难以用力,拾穗时还能看清。因为肥料不足,嫌弃苗长得不肥壮,除草不及时,惊讶草还留着。年轻人岂不是懒惰,今年何以更加严重。买米的价格在以前很便宜,交租的时间旧时的官员很宽松。但近来与过去不同,谁还会为我担忧。路途遥远,身体疲倦,风凉中咳嗽吐痰频繁。用破旧的炊具煮野菜,吃新酿的酒。一顿饭能吃多少,三杯酒就结束了。谷物堆放的地方喧闹着鸟雀,狭窄的巷子里聚集着羊牛。孩子们在茅草屋里等候,欢呼着要果实和栗子。虽然没有珍贵的礼物赐予,但确实胜过富有的官员。
赏析
这首作品通过描绘老农在秋收时节的所见所感,反映了农村的艰辛生活和农民的朴素情感。诗中,“扶杖行阡陌,粳籼极望秋”展现了老农对丰收的期盼,而“儿孙邀按视,父宿听分抽”则体现了家族的团结和传统。诗中对农村生活的细节描写,如“村佃同黄馘,山妻对白头”和“负禾难努力,拾穗尚明眸”,生动地展现了农民的辛劳和生活的贫困。最后,“虽无玉鸠赐,端胜富民侯”表达了老农对简朴生活的满足和对物质财富的淡泊态度,体现了农民的朴素价值观和乐观精神。