(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 埽除(sǎo chú):扫除,清除。
- 箪瓢(dān piáo):比喻生活简朴。箪,古代盛饭的圆形竹器;瓢,用葫芦或木头制成的舀水器。
- 臞儒(qú rú):清瘦的儒者。含有隐居不仕之意。
- 唐朝士:指唐朝的士人,这里可能指杜甫等因政治失意而沉醉酒中的文人。
- 泽畔行吟:指屈原在流放时于泽畔吟诗,表达忧国忧民之情。
- 鲲鹏:古代神话中的大鱼和大鸟,比喻志向远大或事业宏伟。
- 虮虱(jǐ shī):比喻微不足道的事物。
- 葛巾:用葛布制成的头巾,多为士人所戴。
- 草履:草鞋,简朴的鞋子。
- 青衫:古代低级官员或士人的服装,这里指官职低微。
翻译
我那豪迈的气概近年来已逐渐消散,现在我乐于过着简朴的生活,做一个清瘦的儒者。在江边醉酒,我仿佛是唐朝那些失意的士人,在泽畔吟诗,又像是楚国的大夫屈原。何必羡慕那万里之外的鲲鹏,一官半职的微不足道,还不如没有。我戴着葛巾,穿着草鞋,任人嘲笑,也不去问那青衫是否像枯叶一样无足轻重。
赏析
这首诗表达了诗人对简朴生活的向往和对世俗名利的超然态度。通过对比“豪气”与“箪瓢自乐”,以及“鲲鹏”与“虮虱”,诗人展现了自己对物质追求的淡漠和对精神自由的追求。诗中的“江头尽醉唐朝士”和“泽畔行吟楚大夫”不仅是对历史人物的致敬,也是诗人自我情感的投射。最后两句“葛巾草履从人笑,莫问青衫似叶枯”更是以一种超脱的姿态,表明了诗人不在乎外界评价,坚守内心信念的决心。
仇远
仇远,字仁近,一字仁父,钱塘(今浙江杭州)人。因居馀杭溪上之仇山,自号山村、山村民,人称山村先生。元代文学家、书法家。元大德年间(公元1297年~公元1307年)五十八岁的他任溧阳儒学教授,不久罢归,遂在忧郁中游山河以终。
仇远生性雅澹,喜欢游历名山大川,每每寄情于诗句之中。宋末即以诗名与当时文学家白珽并称于两浙,人称“仇白”。他好交友,与赵孟頫、戴表元、方凤、黄洪、方回、吾丘衍、鲜于枢、张雨、张翥、莫维贤等文人墨客均有来往,互相赠答。仇远生当乱世,诗中不时流露出对国家兴亡、人事变迁的感叹,如《采薇吟》、《和范爱竹》、《题赵松雪迷禽竹石图》、《挽陆右丞秀夫》、《怀古)、《凤凰山故宫》、《朝天门城角》等。仇远在南宋已有诗名,而词风大致与北宋词人周邦彦和南宋词人姜夔相近。
仇远著有《金渊集》六卷,皆官溧阳时所作,清人从《永乐大典》中辑出。另有《兴观集》、《山村遗集》,是清项梦昶所编,残缺不全。据诗人方回在仇远四十一岁时说:“予友武林仇仁近,早工为诗,晚乃渐以不求工,有稿二千篇有余。”看来仇远作品至今散失甚多。词集《无弦琴谱》,多是写景咏物之作。《稗史》一卷,是笔记小说,文字简洁,其中有些故事,笔调流畅,趣味横生。明代陶宗仪在《书史会要》中对仇远的书法也有专门的论述。说仇远的楷书学欧阳询,行、草也善。传世的作品有《七言诗卷》。
► 780篇诗文