(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斲窗黏纸(斲:zhuó,砍、削):指将窗户上的纸修整好。
- 方床:方形的床。
- 虚明:空旷明亮。
- 取向阳:朝向阳光。
- 毡席:用毡子做的席子。
- 皮帘:用皮革制成的帘子。
- 揭动:掀起。
- 挂瓶:悬挂的瓶子,可能用于插花。
- 折鼎:古代的一种烹饪用具,此处指煮东西的锅。
- 汤鸣:锅中的汤沸腾发出的声音。
- 芋子:芋头。
- 布被:棉布制成的被子。
- 蒙头:用被子盖住头部。
- 昼眠熟:白天睡得很熟。
- 雪洋洋:形容雪下得很大。
翻译
修整好窗户上的纸,贴在方形的床上,四面空旷明亮,朝向阳光。坐在毡席上,整日都感到温暖,掀起皮帘时,北风带来一丝凉意。悬挂的瓶子里水满了,插着的梅花似乎也活了过来,折鼎中汤沸腾,芋头的香味四溢。用布被蒙住头,白天睡得很熟,不知不觉外面已经下起了大雪。
赏析
这首作品描绘了一个冬日里温暖而宁静的室内景象。诗人通过对窗户、床、毡席、皮帘等细节的描写,营造出一个舒适的环境。挂瓶中的梅花和折鼎中的芋子,不仅增添了生活的气息,也反映了诗人对生活的细腻感受。最后,诗人用“布被蒙头昼眠熟,不知门外雪洋洋”来表达自己对冬日宁静生活的享受,以及对外界变化的无知无觉,体现了诗人超然物外、自得其乐的心境。
仇远
仇远,字仁近,一字仁父,钱塘(今浙江杭州)人。因居馀杭溪上之仇山,自号山村、山村民,人称山村先生。元代文学家、书法家。元大德年间(公元1297年~公元1307年)五十八岁的他任溧阳儒学教授,不久罢归,遂在忧郁中游山河以终。
仇远生性雅澹,喜欢游历名山大川,每每寄情于诗句之中。宋末即以诗名与当时文学家白珽并称于两浙,人称“仇白”。他好交友,与赵孟頫、戴表元、方凤、黄洪、方回、吾丘衍、鲜于枢、张雨、张翥、莫维贤等文人墨客均有来往,互相赠答。仇远生当乱世,诗中不时流露出对国家兴亡、人事变迁的感叹,如《采薇吟》、《和范爱竹》、《题赵松雪迷禽竹石图》、《挽陆右丞秀夫》、《怀古)、《凤凰山故宫》、《朝天门城角》等。仇远在南宋已有诗名,而词风大致与北宋词人周邦彦和南宋词人姜夔相近。
仇远著有《金渊集》六卷,皆官溧阳时所作,清人从《永乐大典》中辑出。另有《兴观集》、《山村遗集》,是清项梦昶所编,残缺不全。据诗人方回在仇远四十一岁时说:“予友武林仇仁近,早工为诗,晚乃渐以不求工,有稿二千篇有余。”看来仇远作品至今散失甚多。词集《无弦琴谱》,多是写景咏物之作。《稗史》一卷,是笔记小说,文字简洁,其中有些故事,笔调流畅,趣味横生。明代陶宗仪在《书史会要》中对仇远的书法也有专门的论述。说仇远的楷书学欧阳询,行、草也善。传世的作品有《七言诗卷》。
► 780篇诗文