感遇二首
腐鼠嚇鹓雏,鱼目欺明珠。由来青云士,高视笑泥途。
广途驰骏马,长戟夹高车。光荣被九族,气燄陵万夫。
祇言固恩宠,岂悟有荣枯。菉葹生朱门,鵩鸟瞰宾除。
徒闻黄犬叹,千载为惊吁。回视扬子云,独守《太玄》书。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 腐鼠:腐烂的老鼠,比喻卑贱之物。
- 嚇:吓唬。
- 鹓雏:传说中的凤凰,比喻高贵的人。
- 鱼目:鱼的眼睛,比喻假货或不值钱的东西。
- 欺:欺骗。
- 明珠:珍贵的宝石,比喻真正有价值的人或物。
- 青云士:指高官显贵。
- 泥途:泥泞的道路,比喻低贱或困境。
- 长戟:古代兵器,长柄的戟。
- 高车:装饰华丽的车子,指高官的座驾。
- 光荣:荣耀。
- 被:覆盖。
- 九族:指家族中的九代人。
- 气燄:气势。
- 陵:超越。
- 万夫:很多人。
- 祇言:只说。
- 恩宠:皇帝的宠爱。
- 荣枯:兴衰。
- 菉葹:草名,比喻小人。
- 朱门:红漆的大门,指富贵人家。
- 鵩鸟:传说中的不祥之鸟。
- 宾除:宾客的住所。
- 黄犬叹:指李斯临刑前对儿子说的“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎?”的典故,比喻后悔莫及。
- 千载:千年。
- 惊吁:惊讶叹息。
- 回视:回头看。
- 扬子云:扬雄,西汉文学家,著有《太玄》。
- 太玄:扬雄的哲学著作。
翻译
腐烂的老鼠吓唬凤凰,鱼的眼睛欺骗珍贵的宝石。自古以来,高官显贵嘲笑那些处于困境中的人。
他们在广阔的道路上骑着骏马,长戟护卫着华丽的车子。他们的荣耀覆盖了家族中的九代人,气势超越了很多人。
只说他们得到了皇帝的宠爱,哪里知道会有兴衰的变化。小人在富贵人家中生长,不祥之鸟窥视着宾客的住所。
只听说李斯临刑前的黄犬之叹,千年来令人惊讶叹息。回头看看扬雄,他独自守护着《太玄》这本书。
赏析
这首诗通过对比腐鼠与鹓雏、鱼目与明珠,揭示了社会中真假、贵贱的对立。诗中“青云士”与“泥途”的对比,进一步突出了权贵与平民的差距。后半部分通过“菉葹”、“鵩鸟”等意象,暗示了权贵的衰败和不幸。最后以扬雄独守《太玄》作结,表达了作者对于坚守学问、不随波逐流的崇高敬意。整首诗语言凝练,意境深远,反映了作者对于社会现实的深刻洞察和批判。