(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奉和:依照别人诗的题材或体裁作诗。
- 帅初:人名,即诗中的戴子。
- 文章伯:对擅长写文章的人的尊称。
- 朱弦:红色的琴弦,这里比喻戴子的才华。
- 非众听:不为众人所理解或欣赏。
- 白璧:白色的玉璧,比喻戴子的清白无瑕。
- 易群疑:容易引起众人的怀疑。
- 海树:海边或海岛上的树木。
- 江船:江中的船只。
- 度越:渡过,越过。
- 莫愁:不要忧愁。
- 千里别:长距离的分别。
- 百年期:长久的约定或期望。
翻译
戴子,你是文章的大师,却不被时代所知。 你的才华如同朱弦,不为众人所欣赏;你的清白如同白璧,却容易引起众人的怀疑。 海边的树木早早地迎来了秋天,江中的船只却迟迟未能渡过越地。 不要忧愁我们即将千里的分别,我们要做一个长久的约定。
赏析
这首诗是赵孟頫对友人戴帅初的赞美和告别之作。诗中,赵孟頫以“文章伯”来尊称戴帅初,表达了对他的文学才华的认可。同时,通过“朱弦非众听”和“白璧易群疑”的比喻,揭示了戴帅初的才华和品德虽高,却不被时人所理解和接受。后两句则通过自然景象的描绘,抒发了对友人离别的不舍,以及对未来重逢的期盼。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对才华的尊重。