(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仕路:指官场仕途。
- 踰:同“逾”,超过。
- 科举:中国古代选拔官员的考试制度。
- 生涯:一生的事业或生活。
- 父书:父亲留下的书籍或教诲。
- 极知:深知。
- 酬应:应对,应酬。
- 讨论:深入研究,探讨。
- 风云:比喻时势或机遇。
- 滋:增强,增长。
- 九天:极高的天空,比喻皇恩浩荡。
- 雨露:比喻恩泽。
- 沛:充沛,丰富。
- 君恩:皇帝的恩典。
- 了却:完成,结束。
- 碑刻:刻在石碑上的文字。
- 封题:封存并题字。
- 某坟:某个坟墓,指自己的祖坟。
翻译
在官场中,没有比通过科举考试更快捷的途径了,我的一生依赖于父亲留下的书籍和教诲。我深知在这个世界上,应对各种事务是必要的,但我更希望有更多的时间来深入研究和探讨。一旦时势和机遇增强了我笔下的力量,皇恩如雨露般充沛地降临,我将完成我为儿子许下的愿望。归来后,我会在祖坟的石碑上刻下文字,封存并题字,以纪念这一刻。
赏析
这首诗表达了诗人对科举制度的认可和对父亲教诲的珍视,同时也展现了他对深入学术研究的渴望和对未来机遇的期待。诗中,“一旦风云滋笔力,九天雨露沛君恩”描绘了诗人对未来充满希望的愿景,而结尾的“归来了却为儿愿,碑刻封题记某坟”则体现了诗人对家族和传统的重视。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对个人命运和家族荣誉的深切关怀。