送丘子正之海盐
珠生沧海底,玉韫碧山中。
夜气交明月,阳精现白虹。
有贤兼重价,当代振英风。
好学由天性,能书至国工。
知名传冀北,作赋拟河东。
始欲徵扬子,旋闻荐褚公。
阴符难独美,遗教实争雄。
绝艺虽宜进,奇才自不同。
交游倾上国,抡选属南宫。
邓禹官初试,匡衡对漫通。
海邦终寂寞,学馆尚穹崇。
已注千人录,当成五典功。
星辰皆在水,渤澥信浮空。
把酒欢何限,乘槎兴不穷。
文章趋浩瀚,物态入牢笼。
子必登芸阁,吾方守桂丛。
索居弥寡陋,荒业孰磨砻。
弗获披云雾,惟思对华嵩。
知音期郭泰,流俗易王充。
江海从兹逝,飘飘任短篷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 韫(yùn):蕴藏,包含。
- 阳精:太阳的光辉。
- 白虹:彩虹的一种,这里比喻贤才的光辉。
- 国工:国家的工匠,这里指技艺高超的人。
- 冀北:地名,这里指名声远扬。
- 河东:地名,这里指文学作品。
- 扬子:扬雄,西汉文学家。
- 褚公:褚遂良,唐代书法家。
- 阴符:古代兵书,这里指军事才能。
- 南宫:古代官署名,这里指选拔官员的地方。
- 邓禹:东汉名将。
- 匡衡:西汉学者。
- 渤澥:渤海。
- 芸阁:藏书的地方,这里指学问高深。
- 桂丛:桂树林,这里指隐居之地。
- 郭泰:东汉名士,以识人著称。
- 王充:东汉思想家,著有《论衡》。
翻译
珍珠生于沧海之底,美玉蕴藏在碧山之中。 夜晚的气息与明月交相辉映,太阳的光辉显现为白虹。 贤人兼备重价,当代振兴英风。 好学出于天性,书法技艺至国工之境。 名声传遍冀北,作赋拟似河东。 起初欲征召扬子,旋即闻荐褚公。 阴符虽难独美,遗教实争雄。 绝艺虽宜进,奇才自不同。 交游遍及上国,选拔属于南宫。 邓禹官职初试,匡衡对策漫通。 海邦终寂寞,学馆尚穹崇。 已注千人录,当成五典功。 星辰皆在水,渤海信浮空。 把酒欢乐无限,乘槎兴致不穷。 文章趋向浩瀚,物态入牢笼。 子必登芸阁,吾方守桂丛。 索居弥寡陋,荒业孰磨砻。 弗获披云雾,惟思对华嵩。 知音期待郭泰,流俗易王充。 江海从此逝去,飘飘任短篷。
赏析
这首作品赞美了丘子正的才华与品德,通过比喻和典故展现了其学识渊博、技艺高超。诗中“珠生沧海底,玉韫碧山中”等句,以珍宝喻人,表达了对其深藏不露的才华的赞赏。后文通过对历史人物的提及,如扬子、褚公等,进一步强调了丘子正的卓越。结尾处则流露出对友人离别的感慨和对未来相聚的期待,情感真挚。