(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 短发:稀疏的头发。
- 风欺:风力强劲,吹得人难以承受。
- 破帽:破旧的帽子。
- 斜:歪斜。
- 日西:太阳西下。
- 跣足:赤脚。
- 踏红沙:踩在红色的沙地上。
- 待哺:等待喂养,指等待食物。
- 不遑恤:没有时间顾及。
- 流汗担柴:汗流浃背地挑着柴火。
- 主家:主人或雇主的家。
翻译
稀疏的头发在强劲的风中显得帽子歪斜,太阳西下时,我赤着脚踩在红色的沙地上。 妻子和孩子等待着食物,我没有时间顾及自己的辛劳,汗流浃背地挑着柴火赶往主人的家。
赏析
这首作品描绘了一个军中士兵的艰辛生活。诗中,“短发风欺破帽斜”形象地展现了士兵的贫困和艰苦,而“日西跣足踏红沙”则进一步以自然环境的恶劣来衬托其生活的艰难。后两句“妻孥待哺不遑恤,流汗担柴赴主家”深刻揭示了士兵为了家庭生计而不得不忍受的辛劳和无奈。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对军中士兵苦难生活的深切同情。

周霆震
霆震,字亨远,吉州安成人。以先世居石门田西,故又号石田子。初云生于前至元之季,宋之先辈遗老尚在,执经考业,遍于诸公之庐。若王梅边、彭鲁斋、龙麟洲、赵青山诸公皆器重之。科举行,再试不利,乃杜门授经,专意古文辞,尤为申斋、桂隐二刘所识赏。晚遭至正之乱,东西奔走,作为诗歌,多哀怨之音。明洪武十二年卒,时年八十有八矣,门人私谥曰清节先生。庐陵晏壁葺其遗稿曰《石初集》。老友梅间张瑩称其沈著痛快,慷慨抑扬,非勉强步骤者所能及。近时诗文一变,蹈袭梁、隋,以夸淫靡丽为工,纤弱妍媚为巧,是皆先生之罪人。石初之序梅间也,亦曰近时谈者,糠秕前闻,或冠以虞邵庵之序而名唐音,有所谓「始音」、「正始」、「遗响」者。孟郊、贾岛、姚合、李贺诸家,悉在所黜。或托范德机之名选少陵集,止取三百十一篇,以求合于夫子删诗之数。承讹踵谬,转相迷惑而不自知。盖石初天性介特,其持论之严,固非时好之所能易也。
► 248篇诗文