文山丞相丙子自京口脱去变姓名作清江刘洙今日相对得非梦耶
昔年变姓走淮滨,虎豹从横独怆神。
青海茫茫迷故国,黄尘黯黯泣孤臣。
魏雎张禄梦中梦,越蠡陶朱身后身。
今日相看论往事,刘洙元是姓文人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 丙子:指特定的年份,此处可能指1276年,南宋灭亡前夕。
- 京口:今江苏镇江。
- 变姓名:改变姓名,隐姓埋名。
- 清江刘洙:指文天祥在逃亡时使用的化名。
- 从横:即纵横,形容四处奔走。
- 怆神:悲伤至极。
- 青海:这里可能指边远的地区,比喻远离故国。
- 黄尘:黄色的尘土,常用来形容战乱或流亡的景象。
- 黯黯:形容心情沉重,忧郁。
- 孤臣:指忠诚而孤立无援的臣子。
- 魏雎张禄:指战国时期的魏国宰相张仪和雎阳君,这里可能比喻文天祥的政治生涯。
- 越蠡陶朱:指春秋时期的越国大夫范蠡,后隐退成为富商,这里可能比喻文天祥的隐退生活。
- 身后身:指死后的名声或影响。
翻译
当年为了逃避追捕,我改名换姓逃至淮滨,如同被虎豹追逐,独自感到无比的悲伤。 在茫茫的青海边,我迷失了故国的方向,黄尘滚滚中,我这孤立无援的臣子黯然哭泣。 魏国的张仪和雎阳君,他们的故事如同梦中的幻影,而越国的范蠡,他的名声则留在了身后。 今天我们相见,谈论过去的往事,原来刘洙就是那个姓文的忠臣。
赏析
这首诗是汪元量对文天祥逃亡经历的回忆和感慨。诗中通过“变姓名”、“虎豹从横”、“青海茫茫”、“黄尘黯黯”等意象,生动描绘了文天祥逃亡时的艰难与孤独。后两句通过对历史人物的比喻,表达了对文天祥忠诚与牺牲精神的赞颂。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对文天祥历史形象的深刻缅怀。