与叔夏游石门叔夏很石忽中断势若两虎斗之句余辄足之

很石忽中断,势若两虎斗。白龙来唤之,仙圣不敢救。 相当二物争雌雄,冯夷击鼓张其咮。日车为之翻,地轴为之仆。 至今两门开,天遣百水凑。吾闻神禹疏龙门,蜿蜒偃伏夹左右。 坐令遗黎收树艺,嗟哉神龙之功独何有!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 很石:巨大的石头。
  • 势若:形势好像。
  • 两虎斗:两只老虎争斗。
  • 白龙:神话中的白色龙。
  • 仙圣:神仙和圣人。
  • 二物争雌雄:两个生物争夺主导权。
  • 冯夷:古代神话中的水神。
  • 击鼓:敲打鼓。
  • 张其咮:张开它的嘴。
  • 日车:太阳的车。
  • 地轴:地球的轴心。
  • 两门开:两扇门打开。
  • 天遣:天意派遣。
  • 百水凑:众多河流汇聚。
  • 神禹:古代传说中的大禹,治水英雄。
  • 蜿蜒偃伏:曲折蜿蜒地躺着。
  • 夹左右:在两边。
  • 遗黎:遗留下来的百姓。
  • 树艺:种植和培育。
  • 嗟哉:感叹词,表示惋惜。
  • 神龙之功:神龙的作用或功劳。

翻译

巨大的石头突然中断,形势好像两只老虎在争斗。白龙来召唤它们,神仙和圣人都不敢去救。 正当两个生物争夺主导权时,水神冯夷敲打鼓,张开它的嘴。太阳的车因此翻倒,地球的轴心也因此倒下。 至今两扇门打开,天意派遣众多河流汇聚。我听说大禹疏通了龙门,曲折蜿蜒地躺着,夹在两边。 使得遗留下来的百姓能够种植和培育,唉,神龙的作用或功劳究竟有什么呢!

赏析

这首诗描绘了一幅神话般的景象,通过夸张和想象,展现了自然界的巨大力量和神话生物的斗争。诗中“很石忽中断,势若两虎斗”生动地描绘了地形的险峻和力量的对抗。后文通过引入白龙、仙圣、冯夷等神话元素,增强了诗歌的神秘感和壮丽感。最后,诗人通过对比神禹的功绩和神龙的虚无,表达了对人类努力和自然力量对比的深刻思考。整首诗语言雄浑,意境开阔,充满了对自然和神话的敬畏之情。

李孝光

李孝光

元代文学家、诗人、学者,初名同祖,字季和,号五峰,温州乐清(今属浙江)人。少博学,以文章负名当世,隐居雁荡山五峰下,从学者众。元顺帝至正四年(公元1344年)应召为秘书监著作郎,至正七年,进《孝经图说》,擢升秘书监丞。至正十年(公元1350年)辞职南归,途中病逝同州(陕西大荔),享年六十六岁。与杨维桢并称“杨李”。笃志复古,法古人而不趋世尚,非先秦两汉语弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文