上海舟中即事

· 惟则
乌溪出闸催双橹,急趁回潮下黄浦。午前期到上洋城,生怕潮来近亭午。 夜潮已落岸痕高,风卷浪花翻雪卤。渡头趁渡人如鸡,水行泥行亦良苦。 西岸冲波远入村,东岸涌沙作林圃。岸上居民无定踪,颇怪潮行无定所。 吾年五十游上洋,今岁重来五十五。岂无玉雪美少年,向来一揖成千古。 亦有鸱张万石家,势去一朝无寸土。噫吁嘻,人生幻化若浮云,陵谷变迁何足数。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乌溪:地名,具体位置不详。
  • :水闸,用于控制水流的设施。
  • :船桨,用于划船。
  • 回潮:潮水退去后再次上涨。
  • 黄浦:即黄浦江,上海的一条主要河流。
  • 上洋城:指上海。
  • 潮来:潮水上涨。
  • 亭午:正午时分。
  • 雪卤:形容浪花如雪般洁白。
  • 泥行:在泥泞中行走。
  • 林圃:种植树木的园地。
  • 定踪:固定的住所或行踪。
  • 玉雪美少年:形容年轻貌美的人。
  • 一揖:古代的一种礼节,即鞠躬。
  • 千古:永远,指时间长久。
  • 鸱张:形容家业或势力扩张。
  • 万石家:指家财万贯的大户人家。
  • 寸土:极小的土地。
  • 幻化:变化无常。
  • 浮云:比喻事物变化无常,不可捉摸。
  • 陵谷变迁:比喻世事变化巨大。

翻译

从乌溪的水闸出发,双橹急促划动,赶在潮水回涨前顺流而下黄浦江。清晨之前必须到达上海城,生怕潮水在正午时分上涨。夜晚的潮水已退,岸边的水痕高高显露,风卷起浪花如雪般洁白。渡口上等待渡河的人群拥挤如鸡群,无论是水路还是泥泞路都颇为艰辛。西岸的水波远流入村庄,东岸的沙地被冲刷成林园。岸上的居民没有固定的住所,潮水的行踪也颇为怪异不定。我五十岁时游历上海,今年重游已是五十五岁。虽然有年轻貌美的人,但一鞠躬之间已成千古。也有家财万贯的大户人家,一旦势力消退便无寸土。唉,人生变化无常如浮云,世事变迁又何足挂齿。

赏析

这首作品描绘了作者乘舟游历上海时的所见所感,通过对潮汐、风浪、渡口人群和岸边景象的生动描写,展现了旅途的艰辛和自然界的壮阔。诗中,作者借景抒怀,表达了对人生无常和世事变迁的深刻感慨。通过对比年轻与老去、富贵与衰败,诗人抒发了对生命短暂和世事无常的哀思,体现了元代文人对于人生哲理的深刻思考。

惟则

元僧。吉安永新人,字天如。俗姓谭。得法于明本。辟吴城东北隅废圃为方丈,名师子林。又尝遁迹松江之九峰。号佛心普济文惠大辨禅师。工诗。有《师子林别录》。 ► 54篇诗文