塞上曲五首

· 乃贤
双鬟小女玉娟娟,自卷毡帘出帐前。 忽见一枝长十八,折来簪在帽檐边。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 双鬟:古代少女的一种发式,两个发髻。
  • 玉娟娟:形容女子美丽、娇嫩。
  • 毡帘:用毡子做的帘子,常用于帐篷。
  • 长十八:可能指的是一种花,具体种类不详,但在这里指的是一种美丽的花朵。
  • 折来:摘下来。
  • :用作动词,意为插戴。

翻译

双鬟少女美丽娇嫩,自己卷起毡帘走出帐篷前。忽然看见一枝美丽的花朵,摘下来插在帽檐边。

赏析

这首作品描绘了一位少女在塞外的日常生活场景。诗中,“双鬟小女玉娟娟”一句,即刻勾勒出了少女的青春美丽。她自卷毡帘出帐前的动作,展现了她的活泼与自由。而“忽见一枝长十八,折来簪在帽檐边”则生动地描绘了少女对美的敏感和喜爱,她发现并摘下美丽的花朵,将其作为装饰,增添了诗意和浪漫气息。整首诗语言简练,意境清新,通过少女与自然的互动,传达出一种纯真与美好的情感。

乃贤

元南阳人,字易之,葛逻禄氏。不喜禄仕,能文,长于歌诗。时浙人韩与玉能书,王子充善古文,人目为江南三绝。顺帝至正间,以荐为翰林编修。有《金台集》、《海云清啸集》。 ► 254篇诗文