次韵刘景初偕陈元佐见访

· 龚璛
松阁启晨眺,东云白英英。 空尊愧坐客,幽道闻屐声。 郊墟地自扃,林峦暑逾清。 官居属冗散,朋从多澹成。 拂麈急雨过,联镳去堤平。 书味一何长,襟期浩已盈。 挑灯展篇什,寤寐山中行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 次韵:依照所和诗中的韵及其用韵的先后次序写诗。
  • 刘景初陈元佐:人名,诗中的两位友人。
  • 龚璛:元代诗人,本诗作者。
  • 松阁:建在松树旁或松林中的楼阁。
  • 英英:形容云朵洁白明亮的样子。
  • 空尊:空着的酒杯,指没有酒。
  • 愧坐客:因为无酒而感到对客人不敬。
  • 幽道:幽静的小路。
  • 屐声:木屐踩在地上的声音,此处指友人的到来。
  • 郊墟:郊外的废墟或村落。
  • (jiōng):关闭。
  • 林峦:山林。
  • 暑逾清:暑气更加清新。
  • 官居:官职。
  • 冗散:闲散无事。
  • 朋从:朋友。
  • 澹成:淡泊而成,指朋友间的交往淡泊而真诚。
  • 拂麈:拂去尘土,麈(zhǔ)是一种鹿类动物,其尾可做拂尘。
  • 急雨过:急促的雨过去。
  • 联镳:并骑而行,镳(biāo)是马嚼子。
  • 去堤平:离开堤岸,道路平坦。
  • 书味:读书的趣味。
  • 襟期:胸怀,抱负。
  • 浩已盈:已经非常充实。
  • 挑灯:点灯。
  • 篇什:诗篇。
  • 寤寐:醒着和睡着,指日夜。

翻译

清晨,我在松阁上远眺,东方的云朵洁白明亮。空着的酒杯让我对坐着的客人感到愧疚,幽静的小路上传来木屐的声音。郊外的村落自然关闭,山林间的暑气更加清新。我的官职闲散无事,朋友们多以淡泊真诚相交。急促的雨过后,我们并骑而行,离开平坦的堤岸。读书的趣味多么长久,我的胸怀和抱负已经非常充实。点灯阅读诗篇,日夜思念着山中的行走。

赏析

这首作品描绘了诗人在松阁清晨的所见所感,以及与友人相聚的情景。诗中通过对自然景物的细腻描绘,表达了诗人对闲适生活的向往和对友情的珍视。语言清新脱俗,意境深远,展现了元代诗人龚璛的文学造诣和审美情趣。

龚璛

璛字子敬,宋司农卿潗之子,自高邮再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘县,不食卒,璛悲不自胜,叹曰:国亡家破,吾兄弟不能力振门户,独不可为儒以自奋邪!与其弟理刻苦于学。戴帅初、仇仁近、胡汲仲皆与为忘年交,声誉籍甚。人称曰「两龚」,以比汉「两龚」云。宪使徐琰辟置幕中,举和靖学道两书院山长,当事者交章荐,宜在馆阁,不报。调宁国路儒学教授,迁上饶簿,改宜春丞,岁馀乞休,遂以江浙儒学副提举致仕卒。其所作诗曰《存悔斋稿》,明朱性甫录补遗十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少时,尝有咏史诗云:「文若纵存犹九锡,孔明虽死亦三分。」为一时所传诵,其序袁静春集云:通甫与予交,上下古今,一返诸性情之正。其于持论如此。 ► 260篇诗文