杂诗

行人南北分征路,流水东西接御沟。 终日坡前怨离别,谩名长乐是长愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 行人:指旅行的人。
  • 分征路:分别踏上各自的旅程。
  • 流水:指河流。
  • 东西:指河流的流向,东和西。
  • 接御沟:与皇家的水渠相连,这里指河流的终点。
  • 终日:整天。
  • 坡前:山坡之前,这里指诗人所在的地方。
  • 谩名:徒有虚名。
  • 长乐:长久快乐,这里可能指某个地名或宫殿名。
  • 长愁:长久的忧愁。

翻译

旅行者们南北各自踏上征途, 河流东西流淌,最终汇入皇家的水渠。 我整日在山坡前怨恨离别的痛苦, 那所谓的“长乐”之地,不过是长久的忧愁。

赏析

这首作品通过描绘行人分道扬镳和河流汇入皇家水渠的景象,表达了诗人对离别的深深怨恨。诗中的“长乐”与“长愁”形成鲜明对比,揭示了诗人内心的苦闷和对现实的不满。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,反映了唐代无名氏诗人对人生离别的深刻体验和独特见解。

无名氏

唐代佚名作者的统称。 ► 376篇诗文