后庭宴

千里故乡,十年华屋,乱魂飞过屏山簇。眼重眉褪不胜春,菱花知我销香玉。 双双燕子归来,应解笑人幽独。断歌零舞,遗恨清江曲。 万树绿低迷,一庭红{艹/撲}簌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 屏山簇:屏风上绘制的山峦图案。
  • 眼重眉褪:形容因忧愁而眼皮沉重,眉色淡褪。
  • 菱花:指镜子,因镜背常刻有菱形花纹。
  • 销香玉:形容女子因忧愁而消瘦,如同香玉销减。
  • 断歌零舞:破碎的歌声和残缺的舞蹈。
  • 清江曲:江水的曲折处,此处指留下遗憾的地方。
  • 低迷:模糊不清。
  • 红{艹/撲}簌:形容落花纷纷的样子。

翻译

千里之外的故乡,十年间的华丽屋宇,纷乱的思绪飞过屏风上绘制的山峦。眼皮沉重,眉色淡褪,无法承受春天的忧愁,镜子知道我消瘦如香玉。

成双的燕子归来,应当理解嘲笑我这幽居孤独之人。破碎的歌声和残缺的舞蹈,在江水的曲折处留下遗憾。

万树绿意模糊不清,一庭院落花纷纷,红色凋零。

赏析

这首作品描绘了远离故乡的孤独与忧愁。通过“千里故乡,十年华屋”的对比,突出了时光流逝与思乡之情。诗中“眼重眉褪不胜春”形象地表达了因忧愁而憔悴的状态,而“菱花知我销香玉”则巧妙地以镜喻人,抒发了内心的哀愁。结尾的“万树绿低迷,一庭红{艹/撲}簌”以景结情,通过描绘凋零的景象,加深了诗中的哀愁氛围。

无名氏

唐代佚名作者的统称。 ► 376篇诗文