古田女

· 陈普
昔年过饶州,一事独希差。 清川浴妇人,以昼不以夜。 上流濯垢腻,下流汲归舍。 供佛与事尊,共用如啖蔗。 朝昏卖鱼虾,晴雨亲耕稼。 樵采与负戴,咸与夫并驾。 流污浴岂非,失礼事可讶。 我时适逆旅,一见为汗下。 欲言不可得,况敢加讥骂。 静惟天下事,无边可悲咤。 一从文王没,声教不踰华。 巴夔与闽粤,至今愧华夏。 男不耕稼穑,女不专桑柘。 内外悉如男,遇合多自嫁。 云山恣歌谣,汤池任腾藉。 插花作牙侩,城市称雄霸。 梳头半列肆,笑语皆机诈。 新奇弄浓妆,会合持物价。 愚夫与庸奴,低头受凌跨。 吾闽自如此,他方我何暇。 福州县十三,余幸穷崖下。 十里近郭县,此俗独未化。 一日来古田,拔秧适初夏。 青裙半绞扎,水泥和拨迓。 事事亦不恶,位分无假借。 三王二帝年,人伦密无罅。 冀方古当涂,丰水今浐灞。 见恶如豺狼,嗜礼如脍炙。 固无期桑中,亦无舞台榭。 一国皆若狂,一年唯有蜡。 盛年事耕织,斑白可休暇。 习见宜如常,骤异良以乍。 劝君但勤馌,兹事宜永谢。 倘能用吾言,鸡豚愿同社。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 饶州:地名,今江西省上饶市一带。
  • 濯垢腻:清洗污垢。
  • 啖蔗:比喻生活甜美。
  • 樵采:砍柴和采集。
  • 负戴:背负和戴物。
  • 流污浴:在河流中洗澡,可能指不雅的行为。
  • 逆旅:旅馆。
  • 悲咤:悲伤叹息。
  • 踰华:超越华夏(指中原文化)。
  • 桑柘:桑树和柘树,古代养蚕的主要植物。
  • 腾藉:跳跃嬉戏。
  • 牙侩:经纪人,中间商。
  • 列肆:排列的摊位。
  • 机诈:狡猾欺诈。
  • 凌跨:欺压跨越。
  • 穷崖:偏远的山崖。
  • 拨迓:拨动迎接。
  • 三王二帝:指古代的贤明君主。
  • 密无罅:紧密无缝隙。
  • 期桑中:期待在桑树下相会,指古代男女幽会。
  • 舞台榭:舞台和亭台。
  • 若狂:像疯了一样。
  • :古代的节日。
  • 鸡豚:鸡和猪,泛指家畜。

翻译

昔日我经过饶州,有一件事让我感到特别不同。白天,清清的河水中,妇女们在洗澡,而不是在夜晚。她们在上游清洗污垢,下游则汲水回家。她们用这水供佛和侍奉尊长,生活甜美如啖蔗。无论晴雨,她们都亲自耕作和捕鱼虾。她们砍柴、背负物品,与丈夫并肩劳作。在河中洗澡虽然不雅,但这种失礼的行为实在令人惊讶。我当时住在旅馆,一见此景便感到汗颜。我想说却说不出口,更不敢加以讥讽和责骂。静静地思考天下事,无边无际的悲伤和叹息涌上心头。

自从文王去世后,他的教化未能超越华夏。巴夔和闽粤地区,至今仍愧对华夏。男子不耕作,女子不专心养蚕。男女内外都像男子一样,婚姻多由自己决定。她们在山林中自由歌唱,在温泉中嬉戏。她们插花做经纪人,在城市中称霸。她们梳头排列在摊位上,笑语中充满机诈。她们新奇地打扮,操纵物价。愚夫和庸奴,只能低头受欺压。我的家乡福建就是这样,其他地方我无暇顾及。

福州有十三个县,我有幸住在偏远的山崖下。近郊的县城,这种习俗还未改变。有一天我来到古田,正是初夏插秧的时候。青裙半扎,她们在泥水中劳作。每件事都不错,地位没有虚假。在三王二帝的时代,人伦关系紧密无缝。冀方古代是当涂,丰水如今是浐灞。见到恶行如同见到豺狼,对待礼仪如同享受美食。这里没有期桑中的幽会,也没有舞台和亭台。整个国家都像疯了一样,一年中只有蜡节。盛年忙于耕织,斑白之年可以休息。习惯见到的事情应该视为正常,突然的变化确实令人惊讶。劝你只要勤劳耕作,这种事情应该永远避免。如果能听从我的话,我们愿意共同建立一个社区。

赏析

这首作品描绘了作者在饶州和古田的所见所感,通过对当地妇女劳作和习俗的描述,反映了当时社会的风貌和作者的思考。诗中,作者对妇女的勤劳和自主表示赞赏,同时也对一些失礼的行为表示惊讶和不满。通过对古代和现代的对比,作者表达了对传统美德的怀念和对现实社会风气的忧虑。整首诗语言质朴,情感真挚,展现了作者对社会现象的深刻观察和独到见解。

陈普

陈普

宋福州宁德人,字尚德,居石堂山,因号石堂,又号惧斋。从韩翼甫游。宋亡,三辟本省教授,不起。开门授徒,四方及门者岁数百人。受聘主云庄书院,又留讲鳌峰、饶广,在德兴初庵书院尤久。晚居莆中十八年,造就益众。其学以真知实践,求无愧于古圣贤而后已。有《周易解》、《尚书补微》、《四书句解钤键》、《字义》等。 ► 766篇诗文

陈普的其他作品