(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霏 (fēi):细雨飘洒的样子。
- 斗色:争艳,形容花的颜色艳丽。
- 捲帘 (juǎn lián):卷起窗帘。
- 犊 (dú):小牛。
- 把钓:持竿钓鱼。
- 白鸥波:白鸥在水波上飞翔。
- 清士:品行高洁的士人。
- 携琴:带着琴。
- 诸生:众学子。
- 载酒:带着酒。
- 香一篆 (zhuàn):点燃一柱香。
- 高枕:安然无忧地躺着。
- 南柯:指梦境,源自唐代李公佐的《南柯太守传》。
翻译
小径旁的竹子在细雨中散发着淡淡的香气,篱笆边的花朵争奇斗艳。卷起窗帘,外面是黄犊在雨中嬉戏,我手持钓竿,看着白鸥在水波上飞翔。品行高洁的士人带着琴来访,众学子带着酒来过。有时点燃一柱香,我便高枕无忧地进入梦乡。
赏析
这首作品描绘了一幅宁静而诗意的田园生活画面。通过细腻的笔触,诗人将自然景色与人文活动巧妙结合,展现了与世无争、悠然自得的生活态度。诗中“径竹霏香细,篱花斗色多”以对仗工整的句式,生动地描绘了自然景色的静谧与美丽。而“清士携琴访,诸生载酒过”则进一步以人文活动点缀其间,增添了生活的情趣。最后“有时香一篆,高枕到南柯”更是以一种超脱尘世的姿态,表达了对简单生活的向往和满足。