送信讲师

达士脱名检,高人落林丘。 体性未应殊,作用终不侔。 讲师得三昧,宗学贯九流。 曾对树说法,解使石点头。 劫火焚地水,慈云护松楸。 报恩心种种,阅古事悠悠。 香火三生愿,因缘再世游。 文辞重柳请,衣服许韩留。 殷勤翻短褐,博雅愧前修。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 达士:通达事理的人。
  • 名检:名声和品行。
  • 高人:超凡脱俗的人。
  • 林丘:山林。
  • 体性:本性,性格。
  • 作用:行为,表现。
  • (móu):相等,相当。
  • 三昧:佛教用语,指事物的诀要或精义。
  • 宗学:指佛教的学问。
  • 九流:指各种学派或技艺。
  • 说法:讲解佛法。
  • 劫火:佛教中指世界毁灭时的火灾。
  • 慈云:比喻佛的慈悲如云。
  • 松楸:松树和楸树,常用来比喻长寿和坚贞。
  • 报恩:回报恩情。
  • 香火:指供奉神佛的香和灯火,也指子孙祭祀祖先的事情。
  • 三生:佛教用语,指前生、今生、来生。
  • 因缘:佛教用语,指产生结果的直接原因和辅助条件。
  • 文辞:文章的词句。
  • 柳请:可能指某种请求或邀请。
  • 韩留:可能指某种保留或留下。
  • 短褐:粗布衣服,指简朴的生活。
  • 博雅:学识渊博,品行端正。
  • 前修:前贤,前代的贤人。

翻译

通达事理的人超脱了名声和品行的束缚,超凡脱俗的人隐居在山林之中。他们的本性并没有什么不同,但行为表现终究不相等。讲师掌握了佛法的精义,他的佛教学问贯通了各种学派和技艺。他曾在树下讲解佛法,使得石头都点头表示理解。世界毁灭时的火灾无法焚烧地水,佛的慈悲如云保护着松树和楸树。他怀着种种回报恩情的心情,经历了许多古老的事情。他心中有着对神佛香火的愿望,以及对前生因缘的再世游历。他重视文章的词句,允许某种保留或留下。他殷勤地翻看着简朴的衣服,学识渊博、品行端正,却愧对前代的贤人。

赏析

这首作品赞美了一位讲师的学识和品行。诗中通过对比达士和高人的不同表现,突出了讲师的超凡脱俗和博学多才。他不仅掌握了佛法的精义,还能使顽石点头,显示出他深厚的佛学造诣和感化力。同时,诗中也表达了对讲师高尚品德和报恩之心的敬佩。整首诗语言凝练,意境深远,通过对讲师形象的刻画,传达了对学识和品德的崇高追求。

陆文圭

宋元间常州江阴人,字子方。博通经史百家及天文、地理、律历、医药、算数之学。宋度宗咸淳初,中《春秋》乡选。宋亡,隐居城东,学者称墙东先生。元仁宗延祐时,再中乡举。为文融会经传,纵横变化,莫测其涯际,东南学者皆宗师之。朝廷数聘,以老疾辞。有《墙东类稿》。 ► 658篇诗文