过高邮
白浪先孤隍,万室鱼虾气。
居民若水族,来往波间戏。
晓风龙子斗,夜雨蚌精至。
垒石作湖堤,竖栅塘水势。
官家一丈石,民间一斛泪。
治渠如治虏,智士无中计。
千里筑黄金,犹恐西风厉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隍 (huáng):没有水的护城壕。
- 鱼虾气:形容水乡特有的气味。
- 龙子:传说中的小龙。
- 蚌精:传说中的蚌壳中的精灵。
- 塘:堤坝。
- 斛 (hú):古代容量单位,一斛等于十斗。
- 治渠:治理水渠。
- 虏:敌人。
- 智士:有智慧的人。
- 中计:上当受骗。
- 筑黄金:比喻投入大量财力。
- 西风厉:比喻困难或危险。
翻译
白浪首先冲击着无水的护城壕,万家的气息中充满了鱼虾的腥味。居民们像水族一样,在波涛间嬉戏。清晨的风中,仿佛有龙子在争斗,夜晚的雨里,似乎蚌精也来到了。人们用石头垒成湖堤,竖起栅栏以控制水势。官府用一丈长的石头,而民间却流下了一斛的泪水。治理水渠就像对付敌人,智者不会轻易上当。千里之外筑起黄金般的堤坝,仍然担心西风的猛烈。
赏析
这首作品描绘了高邮水乡的景象,通过生动的意象展现了水乡居民的生活状态和对抗自然灾害的努力。诗中“白浪先孤隍”和“万室鱼虾气”等句,形象地描绘了水乡的特有景象和气息。后文通过“官家一丈石,民间一斛泪”对比了官民在治理水患上的不同遭遇和心情,表达了作者对民间疾苦的同情。整首诗语言凝练,意境深远,既展现了水乡的自然美,也反映了人与自然斗争的艰辛。