春夜集张幼于宅观灯醉后放歌

· 陈履
吴中高士张壶梁,雄才藻思世莫当。 生平好客拟郑庄,邀欢折简披琳琅。 春风嘘暖回金阊,大开绮席文起堂。 华灯四壁灿灿光,庭前遝沓喧笙黄。 盘羞纷错品异常,尊醪湛冽称琼浆。 梨园年少施红妆,霓裳一曲酒百觞。 主人情深兴复长,不放阁后穷宾亡。 飞觞流斝频相将,座客酩酊夜未央。 伫看火树照大荒,须臾兔魄沈西方。 百年此曾能几场,当筵醉客宁辞狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴中:指江苏吴县,即今苏州市。
  • 张壶梁:人名,即张幼于,诗中的主人公。
  • 郑庄:指东汉时期的郑玄,以好客著称。
  • 金阊:苏州的别称。
  • 文起堂:张幼于家的堂名。
  • 遝沓(tà):形容声音杂乱。
  • 笙黄:指笙,一种乐器。
  • 尊醪:美酒。
  • 湛冽:清澈而冷冽。
  • 琼浆:美酒的雅称。
  • 梨园:指戏曲班子。
  • 霓裳:指《霓裳羽衣曲》,古代著名的舞蹈曲目。
  • 觞(shāng):古代的酒器。
  • 酩酊(mǐng dǐng):大醉的样子。
  • 夜未央:夜未尽。
  • 火树:形容灯火辉煌。
  • 兔魄:指月亮。
  • 须臾:片刻。
  • 兔魄沈西方:月亮沉向西方,指夜深。
  • 宁辞狂:岂能拒绝放纵。

翻译

吴中的高士张壶梁,他的才华和文思无人能及。他生平喜欢招待客人,好比东汉的郑玄,邀请欢乐,用精美的简牍传递邀请。春风温暖地吹回金阊,他在文起堂大开宴席。华灯四壁,光芒灿烂,庭前笙声杂乱,喧闹不已。盘中食物丰富,品种非凡,美酒清澈冷冽,堪称琼浆。戏曲班子的年轻演员们打扮得红红火火,一曲《霓裳羽衣》就能让人畅饮百杯。主人情深意长,不让阁后的穷宾感到失落。飞觞流斝,频频相敬,座中客人醉意酩酊,夜还未尽。站看灯火辉煌照亮大荒,片刻间月亮沉向西方。人生百年,这样的场合能有几次,当筵醉客,岂能拒绝放纵。

赏析

这首作品描绘了明代文人陈履在张幼于家中春夜宴会的盛况。诗中通过对张幼于好客之风的赞美,以及对宴会场景的生动描绘,展现了当时文人雅集的热闹与欢乐。诗中“华灯四壁灿灿光”、“庭前遝沓喧笙黄”等句,以鲜明的意象和生动的语言,传达出宴会的繁华与喧嚣。结尾的“当筵醉客宁辞狂”则表达了诗人对这种放纵欢乐生活的向往和享受。整首诗语言华丽,情感热烈,充分展现了明代文人的生活情趣和审美追求。

陈履

明广东东莞人,字德基,原名天泽。隆庆五年进士。历知蒲圻、休宁、崇德知县,官至广西按察副使,兵备苍梧。致仕后日以吟咏为事。有《悬榻斋稿》。 ► 203篇诗文