赣关接云淙老师手书兼闻大疏

驱车靡晨夕,川原不我与。 行行度赣关,计旬已盈五。 缅昔发珠江,闻者相枝拄。 夫子未心许,乃亦不色拒。 跃冶固所矜,譬之狂狷侣。 道路阻且长,江皋日延伫。 珍重书中理,进退慎所处。 匪为一身谋,而以观干蛊。 古人有大略,九九尚可举。 言有重百朋,亦有轻一羽。 孤怀惟自靖,遑知吐与茹。 传闻多异辞,沉忧切中腑。 勉旃卜此行,岂必吟梁父。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赣关:地名,今江西省赣州市。
  • 云淙:人名,可能是作者的朋友或师长。
  • 大疏:指重要的书信或文章。
  • 靡晨夕:不分早晚。
  • 川原:平原,指路途。
  • 枝拄:支持,帮助。
  • 跃冶:比喻才华横溢。
  • 狂狷侣:狂放不羁的朋友。
  • 江皋:江边高地。
  • 延伫:长时间站立等待。
  • 干蛊:古代指卜辞中的吉凶。
  • 九九:指九九乘法表,比喻小事。
  • 百朋:比喻重要的朋友。
  • 一羽:比喻轻微的事物。
  • 自靖:自我安慰。
  • 遑知:无暇知道。
  • 卜此行:预测这次行程的吉凶。
  • 梁父:古代传说中的贤人,此处指贤人所吟的诗。

翻译

不分早晚地驱车前行,路途的平原不与我相伴。我行行重行行,过了赣关,计算日子已超过五天。回忆起从珠江出发时,听说有人相助。老师您未曾明确同意,但也未拒绝。才华横溢固然值得骄傲,就像那些狂放不羁的朋友。路途艰险且遥远,我在江边高地日复一日地等待。珍视书信中的道理,谨慎地决定进退。这不仅是为了自己,而是为了观察吉凶。古人有大智慧,即使是小事也能举一反三。言语有时重如百位朋友,有时轻如一根羽毛。我只能自我安慰,无暇知道吐露与接纳。传闻中的说法各异,深切的忧虑刺痛内心。努力预测这次行程的吉凶,不必吟咏贤人的诗篇。

赏析

这首作品表达了作者在旅途中的孤独与期待,以及对师长的尊敬和对未来的忧虑。诗中,“驱车靡晨夕”展现了作者不辞辛劳的奔波,“川原不我与”则透露出旅途的孤寂。通过“跃冶固所矜”与“狂狷侣”的比喻,作者自比才华横溢但性格狂放。诗末的“勉旃卜此行,岂必吟梁父”则体现了作者对未来的不确定感,以及对师长的期望和自我激励。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了明代文人的风采。

陈邦彦

陈邦彦

明广东顺德人,字令斌。为诸生,意气豪迈。福王时,诣阙上政要三十二事,格不用。唐王聿键读而伟之。既即位,授监纪推官。未任,举于乡。以苏观生荐,改职方主事,监广西狼兵,授赣州。至岭,闻隆武帝败,乃止。西行谒桂王,擢兵科给事中。旋闻桂王兵败,避居山中。清兵破广州,观生死。邦彦乃与陈子壮密约,起兵攻广州。兵败入清远,与诸生朱学熙据城固守。城破被执,不食五日,被害。永历谥忠悯,赠兵部尚书。 ► 295篇诗文