游庐山初入东林雨中
穷天刻冷翠,浓雨洗幽青。
湿云坼西岭,坐见武吕晴。
远公昔庵此,莲花漏初成。
岩窦列宗雷,石梵彻天清。
想像醉五柳,颠颓望釜铛。
旷心闻法语,啼儿畏锦嫦。
达哉远师鉴,礼法怜祼裎。
客儿虽百醒,不以易一酲。
千二百岁后,白藕无根荣。
莲宗启未社,唐子惭道盲。
掬流浣尘貌,寒潭吹古腥。
山僧如石瘦,莲堂空几楹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 穷天:形容天空的辽阔无边。
- 刻冷翠:形容山色苍翠而带有寒意。
- 湿云:湿润的云雾。
- 坼(chè):裂开,这里指云雾散开。
- 武吕:地名,此处指庐山一带。
- 远公:指东晋高僧慧远,曾在庐山东林寺修行。
- 莲花漏:古代计时器,这里指慧远所制的莲花漏。
- 岩窦:山洞。
- 宗雷:指宗炳和雷次宗,两人都是慧远的弟子。
- 石梵:指山中的梵音,即佛教音乐。
- 五柳:指陶渊明,因其宅边有五棵柳树,自称五柳先生。
- 颠颓:颓废,放纵。
- 釜铛(fǔ chēng):古代的炊具,这里指陶渊明的生活简朴。
- 旷心:开阔的心胸。
- 法语:佛教的教义。
- 啼儿:指小孩的哭声。
- 锦嫦:指美丽的女子。
- 达哉:赞叹词,表示对慧远的敬佩。
- 裸裎(luǒ chéng):裸体,这里指慧远对礼法的尊重。
- 客儿:指慧远的弟子。
- 百醒:形容非常清醒。
- 一酲(chéng):一次醉酒。
- 莲宗:即净土宗,由慧远创立。
- 启未社:指慧远创立的莲社,又称白莲社。
- 唐子:指唐代诗人。
- 惭道盲:自愧对佛法的无知。
- 寒潭:寒冷的潭水。
- 古腥:古代的气息。
- 山僧:山中的僧人。
- 莲堂:指东林寺中的莲社堂。
- 几楹(jǐ yíng):几根柱子,形容建筑物的空旷。
翻译
天空辽阔,山色苍翠而带有寒意,浓密的雨洗刷着幽深的青色。湿润的云雾散开在西岭,我坐在那里,看见武吕一带放晴。远古的慧远大师曾在此修行,他制作的莲花漏刚刚完成。山洞中排列着宗炳和雷次宗的遗迹,山中的梵音清澈透天。我仿佛看到了陶渊明醉态颓废,望着简朴的炊具。心胸开阔地聆听着佛教的教义,小孩的哭声让我害怕美丽的女子。慧远大师真是了不起,他尊重礼法,怜悯裸体的人。他的弟子虽然非常清醒,却不以一次醉酒为意。一千二百年后,白色的藕没有根也能繁荣。莲宗开启了未社,唐代的诗人自愧对佛法的无知。我捧起流水洗净尘世的容貌,寒冷的潭水吹来古代的气息。山中的僧人如同石头一样瘦削,莲社堂空旷,只有几根柱子。
赏析
这首作品描绘了作者游庐山初入东林寺时的所见所感,通过对自然景观的细腻描绘和对历史人物的深情回忆,展现了庐山的幽静与历史的厚重。诗中“穷天刻冷翠,浓雨洗幽青”等句,语言凝练,意境深远,表达了对自然美景的赞叹和对佛教文化的敬仰。同时,通过对慧远大师及其弟子的描写,体现了对高僧智慧和品格的钦佩,以及对佛教教义的深刻理解。整首诗情感深沉,意境开阔,是一首优秀的山水诗。