舟之盐官阻风雨怀邹彦吉却寄
狂飙海上来,停舟泊江渚。
借问冯夷居,胡然故余阻。
怜尔羁路人,怅别同心侣。
盍谓长年者,返席随风去。
再入芝兰室,日夕相与处。
嗟嗟此行役,王事尚靡盬。
临风独踟蹰,泪下迸如雨。
缄情付江鱼,脉脉不得语。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 狂飙(kuáng biāo):猛烈的风。
- 冯夷(féng yí):古代传说中的水神。
- 羁路人:旅途中的行人。
- 盍(hé):何不。
- 长年者:年长的人,此处可能指船夫。
- 芝兰室:比喻高雅的环境或居所。
- 王事:指国家大事或公务。
- 靡盬(mǐ gǔ):没有止息,不停。
- 踟蹰(chí chú):犹豫不决,徘徊不前。
- 缄情(jiān qíng):隐藏情感。
翻译
猛烈的风从海上吹来,我停船在江中的小岛上。 我问水神冯夷,为何要故意阻拦我。 可怜我这旅途中的行人,与心爱的伴侣分别感到惆怅。 何不告诉那位年长的船夫,随着风返回家中。 再次进入那高雅的居所,日夜相伴。 唉,这次旅行,公务繁忙没有止息。 我独自在风中徘徊,泪水如雨般落下。 将我的情感托付给江中的鱼,默默无言。
赏析
这首作品描绘了诗人在风雨中停舟江渚的情景,表达了对旅途的无奈和对心爱伴侣的思念。诗中,“狂飙海上来”一句,以夸张的手法描绘了风的猛烈,为全诗营造了一种动荡不安的氛围。后文通过对水神冯夷的询问,表达了对旅途阻隔的无奈。诗的结尾,诗人将自己的情感托付给江鱼,展现了内心的孤独和无助。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对旅途的感慨和对伴侣的深情。