(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 白面青髭:指面色白净,胡须青黑。青髭(qīng zī)。
- 五木:古代一种赌博游戏。
- 摊钱:即摊赌,一种赌博方式。
- 一注:赌博中的一笔赌注。
- 少娃:年轻的女子。
- 偃蹇:困顿,不顺利。
- 闺中少妇:指已婚的年轻女子。
- 典:抵押,典当。
翻译
江南的少年,面色白净,胡须青黑,英俊潇洒。他早上玩五木,晚上又去摊赌。每次下注百千,赢了钱也不洗手,用赢来的钱去赌取与年轻女子的欢聚。男子汉做事不要总是困顿不顺,即使黄金用尽,终究会有转机。不要说腰间没有一文钱,家中的年轻妻子还可以用来抵押。
赏析
这首诗描绘了一个江南美少年的生活状态,他沉迷于赌博,不务正业,但诗中也透露出一种乐观和放纵的态度。诗人通过对比少年的外表与行为,以及他对未来的乐观看法,展现了少年对生活的无畏和对未来的期待。诗的语言直接而生动,通过对少年赌博生活的描写,反映了当时社会中一部分人的生活状态和心态。