雄邑署中夜坐得月

万里今宵尺五天,深更夜对不知眠。 东方涌月金盆大,挹水舒华净客烟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 雄邑:指宏伟的城邑。
  • 署中:官署之中。
  • 夜坐:夜晚坐着。
  • 得月:看到月亮。
  • 尺五天:形容天空很低,似乎伸手可及。
  • 深更:深夜。
  • 东方涌月:月亮从东方升起。
  • 金盆大:形容月亮圆大如金盆。
  • 挹水:舀水。
  • 舒华:散发光彩。
  • 净客烟:洗净了客居之地的烟尘。

翻译

今夜,在这宏伟的城邑官署中,我坐着直到深夜,却毫无睡意。 月亮如金盆般从东方升起,我舀起清水,让它散发出光彩,洗净了这客居之地的烟尘。

赏析

这首作品描绘了一个深夜无眠的场景,通过“尺五天”、“金盆大”等形象生动的比喻,展现了月亮的圆大和明亮。诗人在官署中夜坐,对月抒怀,表达了一种超然物外、洗净尘嚣的心境。整首诗语言简练,意境深远,透露出诗人对自然美景的欣赏和对清净生活的向往。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文