饮王观察元德天津署中

· 陈履
十年踪迹叹飘蓬,忽漫逢君意不穷。 海国棠阴千树在,天津花雨一尊同。 谈锋坐捲黄河壮,剑气遥连北斗雄。 多病扁舟从此去,秋风回首怅飞鸿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忽漫:忽然,意外。
  • 海国:指沿海地区。
  • 棠阴:棠树的阴影,比喻庇护或恩泽。
  • 天津:地名,今属天津市。
  • 花雨:花瓣飘落如雨,形容景象美丽。
  • 谈锋:言谈的锐利,比喻言辞犀利。
  • 黄河壮:比喻言辞或气势宏大。
  • 剑气:剑的光芒或气势,比喻英勇或威武。
  • 北斗:北斗星,常用来比喻方向或指引。
  • 扁舟:小船。
  • 飞鸿:飞翔的大雁,常用来比喻离别或远行。

翻译

十年来,我感叹自己的行踪如同飘荡的蓬草,忽然间意外地与你相遇,心中的情感无法言尽。沿海地区留下了你的恩泽,如同千树棠阴;在天津,我们共同享受着花雨般的美景,举杯共饮。我们的言谈犀利,如同黄河般壮阔;剑气相连,遥遥与北斗星的雄伟相呼应。我因多病,将乘小船从此离去,秋风中回首,怅望着飞翔的大雁。

赏析

这首作品表达了作者与友人意外重逢的喜悦,以及对友人恩泽和共同经历的美好回忆。诗中运用了丰富的意象,如“飘蓬”、“棠阴”、“花雨”等,生动地描绘了场景和情感。后两句则透露出作者因病离去的无奈和对未来的怅惘,情感真挚,意境深远。

陈履

明广东东莞人,字德基,原名天泽。隆庆五年进士。历知蒲圻、休宁、崇德知县,官至广西按察副使,兵备苍梧。致仕后日以吟咏为事。有《悬榻斋稿》。 ► 203篇诗文