晓发过关山

雨后云光湿晓星,朝来风意漠芳坰。 征衣已带前山色,春路还留夹道馨。 花气归从莺语碎,林烟散作马头青。 古来极目伤心处,况复惊时此地经。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 晓发:清晨出发。
  • 过关山:穿越关隘和山岭。
  • 漠芳坰:漠,指广阔无边;芳坰,指芬芳的郊野。
  • 征衣:旅途中的衣服。
  • 夹道馨:道路两旁散发出的香气。
  • 莺语碎:莺鸟的叫声细碎。
  • 马头青:马头前的青色,指马前方的景色。
  • 极目伤心处:放眼望去,令人伤心的景色。
  • 况复惊时此地经:更何况是在这令人惊心的时刻经过此地。

翻译

清晨出发穿越关山,雨后的云光湿润了晨星,朝来的风带着广阔芬芳郊野的气息。旅途中的衣服已经染上了前山的色彩,春天的路途还留有道路两旁的花香。花儿的香气随着莺鸟细碎的叫声归去,林中的烟雾散开成为马前方的青色景象。放眼望去,这令人伤心的景色,更何况是在这令人惊心的时刻经过此地。

赏析

这首作品描绘了清晨出发穿越山岭的旅途景象,通过细腻的意象表达了旅途中的感受。诗中“雨后云光湿晓星”一句,既展现了自然景色的清新,又带有几分朦胧美。后文通过“征衣已带前山色”和“春路还留夹道馨”等句,进一步以色彩和香气渲染了旅途的氛围。结尾的“古来极目伤心处,况复惊时此地经”则抒发了诗人对旅途艰辛和时光流转的感慨,增添了诗歌的情感深度。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文