池州阻风
天风九万里,直下大江东。
海波十千丈,总令三山濛。
龙螭趋巨壑,蛟鳄舞阴空。
陵谷须臾变,高深那可冯。
此时愁坐客,天水日堪同。
披襟依雪浪,接瞬隐苍穹。
烟云无定色,气势转相雄。
击楫今焉取,垂纶力所穷。
我怀惜阴意,苦遭灵曜懵。
仰看羲辔落,或恐地维汎。
自怜昏与旦,飘摇似转蓬。
寄语布帆人,此际莫匆匆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 池州:地名,今安徽省池州市。
- 阻风:因风大而受阻。
- 天风:指高空的风。
- 九万里:形容风势极大。
- 大江:指长江。
- 海波:海上的波浪。
- 十千丈:极言波浪之高。
- 三山:神话中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
- 濛:模糊不清的样子。
- 龙螭:神话中的龙类生物。
- 巨壑:深沟大谷。
- 蛟鳄:神话中的水中猛兽。
- 阴空:阴暗的天空。
- 陵谷:山陵和谷地,比喻世事变迁。
- 高深:指高大的山和深邃的水。
- 冯:依靠。
- 愁坐客:忧愁地坐着的人,指诗人自己。
- 天水:天空与水面。
- 披襟:敞开衣襟。
- 雪浪:白色的浪花。
- 接瞬:眨眼之间。
- 苍穹:天空。
- 烟云:烟雾和云彩。
- 气势:指自然界的威势。
- 击楫:划桨,比喻努力前行。
- 垂纶:钓鱼,比喻隐居或无所作为。
- 惜阴:珍惜光阴。
- 灵曜:指太阳。
- 懵:昏暗不明。
- 羲辔:羲和驾驭日车的缰绳,指太阳。
- 地维:地的四角,比喻大地。
- 汎:同“泛”,漂浮。
- 昏与旦:指日夜。
- 转蓬:随风飘转的蓬草,比喻漂泊不定。
- 布帆人:指乘船的人。
翻译
高空的风势极大,直直地吹向长江东去。海上的波浪高达千丈,使得神话中的三座仙山都显得模糊不清。龙和螭在深沟大谷中游动,蛟和鳄在阴暗的天空中舞动。山陵和谷地随时都在变化,高大的山和深邃的水又怎能依靠。此时,我这个忧愁地坐着的人,看着天空与水面几乎融为一体。我敞开衣襟,依偎着白色的浪花,眨眼之间,仿佛隐入了天空。烟雾和云彩没有固定的颜色,自然界的威势转而显得雄伟。我想要努力前行,却感到力不从心。我怀着珍惜光阴的心意,却苦于太阳的昏暗不明。抬头看太阳落下,或许大地也会漂浮起来。我自怜日夜漂泊不定,就像随风飘转的蓬草。寄语那些乘船的人,此时此刻,不要匆匆忙忙。
赏析
这首作品描绘了风大浪高的壮阔景象,通过神话中的生物和自然景观的变化,表达了诗人对世事无常和人生漂泊的感慨。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“天风九万里”、“海波十千丈”等,展现了自然界的威力和诗人内心的感受。同时,诗人的自怜和对光阴的珍惜,也透露出一种对稳定和安宁生活的向往。整首诗情感深沉,意境开阔,语言凝练,展现了明代诗人郭之奇的艺术风格。